<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100</id><updated>2012-02-15T17:29:06.996+01:00</updated><category term='reflexió'/><category term='diaris'/><category term='bilíngüe'/><category term='finances'/><category term='francès'/><category term='terminologia'/><category term='català/castellà'/><category term='música'/><category term='argot'/><category term='premsa'/><category term='consells'/><category term='investigació'/><category term='cercadors'/><category term='gramàtica'/><category term='espanyol'/><category term='Diccionaris'/><category term='corpus'/><category term='Generalitat Valenciana'/><category term='programari'/><category term='trad. jurídica'/><category term='directoris'/><category term='enciclopedia'/><category term='guions'/><category term='recursos'/><category term='topònims'/><category term='castellà'/><category term='conjugació'/><category term='informàtica'/><category term='economistes'/><category term='la paret'/><category term='frases cèlebres'/><category term='castellà/català'/><category term='agraiments'/><category term='refranys'/><category term='pronunciació'/><category term='romanès'/><category term='medicina'/><category term='atlas'/><category term='indústria'/><category term='Unió Europea'/><category term='glossaris'/><category term='subtítols'/><category term='italià'/><category term='assessorament'/><category term='doblatge'/><category term='presentació'/><category term='dictats'/><category term='documentació'/><category term='informació'/><category term='radio'/><category term='exercicis'/><category term='dites'/><category term='bústia de suggeriments'/><category term='gallec'/><category term='televisió'/><category term='idiomes'/><category term='autoaprenentatge'/><category term='sinònims'/><category term='fotografies'/><category term='portuguès'/><category term='multilíngüe'/><category term='anglès'/><category term='trad. literària'/><category term='trad. tecnicocientífica'/><category term='neologismes'/><category term='esport'/><category term='antivirus'/><category term='subtitulació'/><category term='vocabularis'/><category term='monolíngüe'/><category term='biodiversitat'/><category term='especialitzat'/><category term='TAO'/><category term='ambientals'/><category term='cinema'/><category term='trad. audiovisual'/><category term='aus'/><category term='virus'/><category term='Generalitat de Catalunya'/><category term='català'/><category term='quotes'/><category term='periódics'/><category term='alimentació'/><category term='base de dades'/><category term='redacció'/><category term='cursos'/><category term='llibres'/><category term='dret'/><title type='text'>Quadern de traducció</title><subtitle type='html'>"tout peuple qui aspirait à accéder à l'état de "civilisé" se devait d'avoir sa propre écriture" Cyrille, traductor i creador de l'alfabet armeni.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>60</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-7335119350269187113</id><published>2010-10-26T12:19:00.008+02:00</published><updated>2010-10-26T12:28:38.794+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='recursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='especialitzat'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabularis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. audiovisual'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. jurídica'/><title type='text'>Recursos: Diccionaris especialitzats</title><content type='html'>Webs on es poden trobar més recursos, en aquest cas Diccionaris especialitzats:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A Web of Specialized Dictionaries:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://angli02.kgw.tu-berlin.de/call/webofdic/diction4.html"&gt;http://angli02.kgw.tu-berlin.de/call/webofdic/diction4.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Your Dictionary.com - Specialty Dictionaries:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.yourdictionary.com/specialty.html"&gt;http://www.yourdictionary.com/specialty.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The linguist list - dictionaries:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://linguistlist.org/sp/GetWRListings.cfm?WRAbbrev=Dict"&gt;http://linguistlist.org/sp/GetWRListings.cfm?WRAbbrev=Dict&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lost on Babel - specialized dicionaries: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.webpersonal.net/dmarques/resources/dic4.htm"&gt;http://www.webpersonal.net/dmarques/resources/dic4.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-7335119350269187113?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/7335119350269187113/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=7335119350269187113&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7335119350269187113'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7335119350269187113'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2010/10/recursos-diccionaris-especialitzats.html' title='Recursos: Diccionaris especialitzats'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-5489917079055500539</id><published>2010-04-27T18:02:00.006+02:00</published><updated>2010-10-13T10:52:49.680+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='programari'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TAO'/><title type='text'>Programari lliure de traducció</title><content type='html'>Molts d'aquests recursos també els podreu trobar a aquesta pàgina de software lliure creada per Silvia Florez que és molt completa i s'actualitza constantment:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://traduccionymundolibre.com/"&gt;http://traduccionymundolibre.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ALINEACIÓ DE TEXTOS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;YouAlign&lt;/span&gt; de Terminotix: &lt;a href="http://www.youalign.com/"&gt;http://www.youalign.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Creació de memòries de traducció i bitextos de manera automàtica. Hi ha un límit de 5 alineacions al dia i per compte de correu, a més no els arixius no poden pesar més de 1MB.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bitext2tmx: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bitext2tmx.sourceforge.net/"&gt;http://bitext2tmx.sourceforge.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;És un programa que no ocupa espai i que es pot executar des de qualsevol lloc. L'única pega que té és que el arxius han d'estar en format .txt cosa que el YouAlign et permet fins i tot alinear en PDF.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TAO&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;OmegaT&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://omegatplus.sourceforge.net/"&gt;http://omegatplus.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquesta eina de traducció és molt fàcil d'utilitzar per començar a fer-se memòries de traducció.  &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/OmegaT"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Aquí&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; i &lt;a href="http://www.omegat.org/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aquí&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; trobareu més informació sobre les bondats d'aquest programa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EDITOR DE MEMÒRIES DE TRADUCCIÓ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Oliphant&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://okapi.sourceforge.net/"&gt;http://okapi.sourceforge.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;l'Oliphant es un conversor de memòries de traducció (.tmx) a format Trados, Wordfast, Systran...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EXTRACCIÓ DE TERMINOLOGIA&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lexterm:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.linguoc.cat/index.html"&gt;http://www.linguoc.cat/index.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Programa per extraura la terminologia d'un text tant si es tracta de un text monolingüe com d'un text i la seva traducció.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-5489917079055500539?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/5489917079055500539/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=5489917079055500539&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/5489917079055500539'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/5489917079055500539'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2010/04/programari-lliure-de-traduccio.html' title='Programari lliure de traducció'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-7865389984797056758</id><published>2010-02-04T12:39:00.004+01:00</published><updated>2010-02-04T12:45:31.014+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autoaprenentatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='subtítols'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cinema'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='radio'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='guions'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='doblatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='directoris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='televisió'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='subtitulació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. audiovisual'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='base de dades'/><title type='text'>Guions de pel·lícules</title><content type='html'>&lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="OneNote.File"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft OneNote 12"&gt;  &lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Com escriure un guió?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;           ABC Guionistas&lt;/span&gt; (plantilla en castellà, necessites registrar-te): &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.abcguionistas.com/novel/plantilla.php"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.abcguionistas.com/novel/plantilla.php&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La pàgina del guión:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.lapaginadelguion.org/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.lapaginadelguion.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;  &lt;p style="margin: 0in 0in 0in 0.375in; font-family: georgia; font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 0in 0in 0in 0.375in; font-family: georgia; font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin: 0in 0in 0in 0.375in; font-family: georgia; font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 0in 0in 0in 0.375in; font-family: georgia; font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;CASTELLÀ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 0in 0in 0in 0.375in; font-family: georgia; font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cinefania online:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.cinefania.com/script/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.cinefania.com/script/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ABC Guionistas (necessites      registrar-te):&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.abcguionistas.com/novel/descargaGuiones.php"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.abcguionistas.com/novel/descargaGuiones.php&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Guiones Teatrales:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.teatro.mendoza.edu.ar/guiones.htm"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.teatro.mendoza.edu.ar/guiones.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;  &lt;p style="margin: 0in 0in 0in 0.375in; font-family: georgia; font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 0in 0in 0in 0.375in; font-family: georgia; font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin: 0in 0in 0in 0.375in; font-family: georgia; font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;ANGLÈS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin: 0in 0in 0in 0.375in; font-family: georgia; font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Internet Movie Script Data      Base:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.imsdb.com/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.imsdb.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Scriptworld:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.screenwriter.com/scriptworld.html"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.screenwriter.com/scriptworld.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Movie Page:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.movie-page.com/movie_scripts.htm"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.movie-page.com/movie_scripts.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Simply Scripts:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.simplyscripts.com/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.simplyscripts.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Daily Scripts:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.dailyscript.com/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.dailyscript.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;JoBlo Movie Scripts:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.joblo.com/moviescripts.php"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.joblo.com/moviescripts.php&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Movie Scripts and      Screenplays:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.moviescriptsandscreenplays.com/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.moviescriptsandscreenplays.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Drew's Script O-Rama:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.script-o-rama.com/snazzy/dircut.html"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.script-o-rama.com/snazzy/dircut.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Awesome Movie Scripts and      Screenplays:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.awesomefilm.com/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.awesomefilm.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Screenplays for you:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://sfy.ru/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://sfy.ru/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Script Crawler:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.scriptcrawler.net/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.scriptcrawler.net/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Screenplays Online:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.screenplays-online.de/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.screenplays-online.de/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Weekly Script:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.weeklyscript.com/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.weeklyscript.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-left: 0.375in; direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in; font-family: georgia;" type="disc"&gt;&lt;li style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt; vertical-align: middle;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Hollywood Script Readers      Digest:&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.screenscripts.com/"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;"&gt;http://www.screenscripts.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-7865389984797056758?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/7865389984797056758/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=7865389984797056758&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7865389984797056758'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7865389984797056758'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2010/02/guions-de-pellicules.html' title='Guions de pel·lícules'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-664870506226768572</id><published>2010-02-03T14:05:00.004+01:00</published><updated>2010-02-03T16:06:22.164+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='subtítols'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cinema'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='especialitzat'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='doblatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Generalitat de Catalunya'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='subtitulació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. audiovisual'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><title type='text'>Subtitulació</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Artícle del Wikipedia (en anglès) que parla sobre la subtitulació, és molt complet: &lt;/span&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Subtitle_(captioning)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ÉsaDir Portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://esadir.cat/"&gt;http://esadir.cat/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Criteris bàsics de subtitulació: És a dir:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://esadir.cat/traducidoblatge/subtitulacio"&gt;http://esadir.cat/traducidoblatge/subtitulacio&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Convencions gràfiques aplicables als rètols de TV i pàgines web:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://esadir.cat/tipografia"&gt;http://esadir.cat/tipografia&lt;/a&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Traducció i Doblatge - Conjunt de criteris de Ràdio Televisió de Catalunya (TV3): &lt;/span&gt;&lt;a href="http://esadir.cat/traducidoblatge"&gt;&lt;span&gt;http://esadir.cat/traducidoblatge&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuales sobre subtítulos: MundoDvix&lt;/span&gt;:&lt;a href="http://www.mundodivx.com/subtitulos/"&gt;http://www.mundodivx.com/subtitulos/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Code of Good Subtitling Practice ESIST&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.esist.org/Code.pdf"&gt;http://www.esist.org/Code.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ESIST - European Association for Studies in Screen Translation&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.esist.org/"&gt;http://www.esist.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A Proposed set of Subtitling Standards in Europe, Fotios Karamitroglou: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.accurapid.com/journal/04stndrd.htm"&gt;http://www.accurapid.com/journal/04stndrd.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-664870506226768572?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/664870506226768572/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=664870506226768572&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/664870506226768572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/664870506226768572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2010/02/subtitulacio.html' title='Subtitulació'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-8867163137306784881</id><published>2010-02-03T13:29:00.005+01:00</published><updated>2010-02-04T12:46:50.398+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='subtítols'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cinema'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='doblatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='directoris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='televisió'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='subtitulació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. audiovisual'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='base de dades'/><title type='text'>Subtítols</title><content type='html'>Recull d'adreces on podeu trobar subtítols&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://titles.box.sk/"&gt;http://titles.box.sk&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.opensubtitles.org/"&gt;http://www.opensubtitles.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.asia-team.net/"&gt;http://www.asia-team.net&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Portal relacionat amb les pel·lícules del continent asiàtic. Podreu descarregar-vos series i pel·lícules en versió original i subtitulades.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://subscene.com/"&gt;http://subscene.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.subdivx.com/"&gt;http://www.subdivx.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.subtitulos.org/"&gt;http://www.subtitulos.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.solosubtitulos.com/"&gt;http://www.solosubtitulos.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://divxsubtitulos.cl.tripod.com/"&gt;http://divxsubtitulos.cl.tripod.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.divxsubtitles.net/"&gt;http://www.divxsubtitles.net&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.divxcrawler.com/"&gt;http://www.divxcrawler.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.subtitlesbox.com/"&gt;http://www.subtitlesbox.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.podnapisi.net/"&gt;http://www.podnapisi.net&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://subtitles.images.o2.cz/1"&gt;http://subtitles.images.o2.cz/1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://buscador.argenteam.net/"&gt;http://buscador.argenteam.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.sub-search.com/"&gt;http://www.sub-search.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.moviesubtitles.net/"&gt;http://www.moviesubtitles.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.mundodivx.com/subtitulos/intercambio.php"&gt;http://www.mundodivx.com/subtitulos/intercambio.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.rdwsubs.com/"&gt;http://www.rdwsubs.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.subbiee.com/"&gt;http://www.subbiee.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.subtitles.cz/en/"&gt;http://www.subtitles.cz/en/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.subtitles.de/main"&gt;http://www.subtitles.de/main&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.allsubtitles.co.uk/"&gt;http://www.allsubtitles.co.uk/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://subtitlesonline.uw.hu/"&gt;http://subtitlesonline.uw.hu/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.subtitles.ro/users.php"&gt;http://www.subtitles.ro/users.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.misubtitulo.com/"&gt;http://www.misubtitulo.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://nlsubs.sucks.nl/"&gt;http://nlsubs.sucks.nl/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquest és un cercador de subtítols en unes pàgines determinades.&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://victoire.b.free.fr/VO.ST.FR./"&gt;http://victoire.b.free.fr/VO.ST.FR./&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Esta pàgina està en francès. Està molt bé perquè pots fer comentaris sobre la subtitulació que s'ha fet.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.box.net/browse#mybox"&gt;http://www.box.net/browse#mybox&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.mysubtitles.com/"&gt;http://www.mysubtitles.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.allzine.org/"&gt;http://www.allzine.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.desisubs.com/browse.php"&gt;http://www.desisubs.com/browse.php&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-8867163137306784881?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/8867163137306784881/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=8867163137306784881&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8867163137306784881'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8867163137306784881'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2010/02/subtitols.html' title='Subtítols'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-587429795032387825</id><published>2009-09-29T12:11:00.003+02:00</published><updated>2010-02-09T18:09:48.716+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sinònims'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='enciclopedia'/><title type='text'>Diccionaris monolíngües en francès</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictionnaire Littré en ligne Reverso:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/"&gt;http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lexilogos:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm"&gt;http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le Dictionnaire:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.le-dictionnaire.com/"&gt;http://www.le-dictionnaire.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LinternAute Encyclopédie Dictionnaire et Synonymes:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/"&gt;http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;MEDIADICO définition et synonymes:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.mediadico.com/dictionnaire/"&gt; http://www.mediadico.com/dictionnaire/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The free dictionary French:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://fr.thefreedictionary.com/"&gt;http://fr.thefreedictionary.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensagent:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://dictionnaire.sensagent.com/"&gt;http://dictionnaire.sensagent.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquest diccionari està molt bé perquè també et dóna sinònims, definicions, anagrames, mots encreuats, analogies, exemples i conjugacions. A més, no només en francès sinó també pots consultar molts altres diccionaris en molts altres idiomes amb la mateixa informació.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-587429795032387825?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/587429795032387825/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=587429795032387825&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/587429795032387825'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/587429795032387825'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/09/diccionaris-monolingues-en-frances.html' title='Diccionaris monolíngües en francès'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6749591031446795812</id><published>2009-06-02T11:50:00.002+02:00</published><updated>2009-06-02T12:48:19.183+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><title type='text'>Codi HTML</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Qué es el código HTML (Wiki):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/HTML"&gt;http://es.wikipedia.org/wiki/HTML&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Curs de HTML i XHTML per Albert Vila:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.webpersonal.net/avl3119/infmt2/h00.htm"&gt;http://www.webpersonal.net/avl3119/infmt2/h00.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Curs d'HTML molt interessant per a tindre un coneixements bàsics i saber què no s'ha de tocar a l'hora de traduir un text electrònic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Apunts bàsic d'HTML:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.informatics.cat/wiki/index.php/Apunts_de_HTML"&gt;http://www.informatics.cat/wiki/index.php/Apunts_de_HTML&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;Més informació:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Word Wide Web Consortium (W3C):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.w3.org/"&gt;http://www.w3.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6749591031446795812?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6749591031446795812/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6749591031446795812&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6749591031446795812'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6749591031446795812'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/06/codi-html.html' title='Codi HTML'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6108325734613254852</id><published>2009-05-24T14:05:00.009+02:00</published><updated>2010-10-13T11:43:39.077+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autoaprenentatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='recursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gramàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='redacció'/><title type='text'>Connectors</title><content type='html'>A l'hora d'escriure un text necessitem utilitzar una serie de recursos que ens permetran estructurar un text. Un d'aquests recursos són els conectors.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquí us deixo un llista de pàgines on podreu trobar-los.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Els nexes o connectors textuals: &lt;/span&gt;&lt;a href="https://sites.google.com/site/monicaherruz/connectors-textuals"&gt;https://sites.google.com/site/monicaherruz/connectors-textuals&lt;/a&gt;&lt;a href="https://sites.google.com/site/monicaherruz/connectors-textuals"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Propietats textuals:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.scribd.com/doc/529641/Propietats-textuals"&gt;http://www.scribd.com/doc/529641/Propietats-textuals&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Conectors -1 Scribd:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.scribd.com/doc/6313546/Connectors-1"&gt;http://www.scribd.com/doc/6313546/Connectors-1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Connectors -2 Scribd: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.scribd.com/doc/6313537/Connectors-2"&gt;http://www.scribd.com/doc/6313537/Connectors-2&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Connectors per a estructurar un text:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://mutis2.upf.es/cr/catacd/conetxt.htm"&gt; http://mutis2.upf.es/cr/catacd/conetxt.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Connectors per a estructurar les idees:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://mutis2.upf.es/cr/catacd/coneid.htm"&gt;http://mutis2.upf.es/cr/catacd/coneid.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lista de conectores textuales:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://mimosa.pntic.mec.es/ajuan3/lengua/l_conect.htm"&gt;http://mimosa.pntic.mec.es/ajuan3/lengua/l_conect.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;250 Conectores textuales&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.slideshare.net/Dionisio6508/250-conectores-textuales-1905966?src=related_normal&amp;amp;rel=72837"&gt;http://www.slideshare.net/Dionisio6508/250-conectores-textuales-1905966?src=related_normal&amp;amp;rel=72837&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English &lt;&gt; Spanish glossary of connectors: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://heptagrama.com/en/i_col_tra_0002.htm"&gt;http://heptagrama.com/en/i_col_tra_0002.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Use it! Sentence Connectors: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://useit.vn/content/view/497/248/lang,english/"&gt;http://useit.vn/content/view/497/248/lang,english/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Connectors - Universidad Concepción&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www2.udec.cl/%7Eebanados/proyecto/rules.htm"&gt;http://www2.udec.cl/~ebanados/proyecto/rules.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Connectors with exercies and keys- Poseguera: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.polseguera.org/advanced_english_grammar/connectors.php"&gt;http://www.polseguera.org/advanced_english_grammar/connectors.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Connector Summary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.grammar-quizzes.com/connectsum.html"&gt;http://www.grammar-quizzes.com/connectsum.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6108325734613254852?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6108325734613254852/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6108325734613254852&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6108325734613254852'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6108325734613254852'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/05/connectors.html' title='Connectors'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-7904526948050603891</id><published>2009-05-20T12:09:00.005+02:00</published><updated>2009-05-20T12:40:30.802+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. literària'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='idiomes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='argot'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. audiovisual'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><title type='text'>Diccionaris d'argot</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/ShPd92cpV9I/AAAAAAAAAB0/HCdnh0L3JRc/s1600-h/48.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 217px; height: 169px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/ShPd92cpV9I/AAAAAAAAAB0/HCdnh0L3JRc/s200/48.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5337854038021593042" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Alternative Dictionaries:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.alternative-dictionaries.net/"&gt;http://www.alternative-dictionaries.net&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En aquesta adreça trobareu molts diccionaris en molts idiomes. He posat a baix els que m'interessen més a mi però si entreu a la pàgina principal podreu navegar per ella i trobar-los a través d'un índex o sota la pàgina hi ha un resum d'ells.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Alternative Catalan Dictionary:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/Catalan/"&gt; http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/Catalan/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Alternative Spanish Dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/Spanish/"&gt;http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/Spanish/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario de variantes del español (I. Cervantes):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www3.unileon.es/dp/dfh/jmr/dicci/0000.htm"&gt;http://www3.unileon.es/dp/dfh/jmr/dicci/0000.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictionaris of Slang:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.lexscripta.com/desktop/dictionaries/slang.html"&gt; http://www.lexscripta.com/desktop/dictionaries/slang.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquest recull un llistat de diccionaris en anglés de les seves varietats dialectals.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Online Slang Dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://onlineslangdictionary.com/"&gt;http://onlineslangdictionary.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Alternative English Dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/English/"&gt;http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/English/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Twists, Slug and Roscoes: A Glossary of Hardboiled Slang&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.miskatonic.org/slang.html"&gt;http://www.miskatonic.org/slang.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The College Slang Page: Da Bomb:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.intranet.csupomona.edu/%7Ejasanders/judi2.html"&gt;http://www.intranet.csupomona.edu/~jasanders/judi2.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Word Detective:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.word-detective.com/"&gt;http://www.word-detective.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictionary of English slang and colloqualisms of UK:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.peevish.co.uk/slang/"&gt;http://www.peevish.co.uk/slang/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;FRANCÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Alternative French Dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/French/"&gt;http://www.alternative-dictionaries.net/dictionary/French/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Contrepet:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.fatrazie.com/contrep+.html"&gt; http://www.fatrazie.com/contrep+.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-7904526948050603891?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/7904526948050603891/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=7904526948050603891&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7904526948050603891'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7904526948050603891'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/05/diccionari-dargot.html' title='Diccionaris d&apos;argot'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/ShPd92cpV9I/AAAAAAAAAB0/HCdnh0L3JRc/s72-c/48.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-7262977315259560557</id><published>2009-05-10T12:48:00.006+02:00</published><updated>2010-03-24T22:09:05.875+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='espanyol'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabularis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Unió Europea'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='topònims'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. jurídica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dret'/><title type='text'>Traducció Unió Europea</title><content type='html'>Encara que el català &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;encara&lt;/span&gt; no és llengua oficial dins del Parlament Europeu i per tant no hi han directius explícites sobre com redactar els textos jurídics en català, sí que podem fer una cosa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per exemple, podem tindre present les directius en espanyol i altres idiomes oficials com a models, la traducció dins d'aquesta institució sol ser prou homònima. Així que en un futur, esperem que pròxim, podríem seguir-nos per els mateixos models.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Plataforma Internet de Traducció Espanyola:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/pagdives.htm"&gt;http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/pagdives.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Dins d'aquesta plataforma de traducció podem trobar recursos com: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. La Guia del principiante:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/guia/guia.htm"&gt;http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/guia/guia.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Informació de com redactar en espanyol els tractats, qüestions tipogràfiques, topònims, sigles, expressions, etc.&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/Sga0b7J_ZdI/AAAAAAAAABs/RteTsZf7ZOU/s1600-h/ue.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 178px; height: 200px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/Sga0b7J_ZdI/AAAAAAAAABs/RteTsZf7ZOU/s200/ue.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5334149200495994322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;2. Vademécum:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/maletin/maletin.htm"&gt; http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/maletin/maletin.htm&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Models de documents, terminologia emprada, toponímia, institucions europees, etc. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Glosario Europa en 11 idiomes (l'espanyol hi és): &lt;/span&gt;&lt;a href="http://europa.eu/scadplus/glossary/index_es.htm"&gt;http://europa.eu/scadplus/glossary/index_es.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Jerga de la Unión Europea:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://europa.eu/abc/eurojargon/index_es.htm"&gt;http://europa.eu/abc/eurojargon/index_es.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Eurovoc Thesaurus:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://europa.eu/eurovoc/"&gt;http://europa.eu/eurovoc/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Punto y Coma, revista sobre la traducció dins de la Unió Europea:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/numeros.html"&gt;http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/numeros.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Per algun lloc s'ha de començar XD&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-7262977315259560557?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/7262977315259560557/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=7262977315259560557&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7262977315259560557'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7262977315259560557'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/05/traduccio-unio-europea.html' title='Traducció Unió Europea'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/Sga0b7J_ZdI/AAAAAAAAABs/RteTsZf7ZOU/s72-c/ue.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-1699365444240835600</id><published>2009-05-04T16:42:00.003+02:00</published><updated>2009-05-04T16:47:05.457+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='virus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consells'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='antivirus'/><title type='text'>Evitar virus USB</title><content type='html'>Els virus al USB és un fet casi normal de la vida diària per al qui l'utilitza fora de casa i en ordinadors de lliure accés (ex. els estudiants).Fa temps vaig trobar per internet el bloc de &lt;b&gt;&lt;a target="_blank"&gt;"Recordant a Plutó"&lt;/a&gt; &lt;/b&gt;una entrada amb consells per a&lt;b&gt; &lt;a target="_blank" href="http://pauibars.blogspot.com/2008/06/evitar-virus-dels-llapis-de-memria.html"&gt;evitar els virus del nostres USB. &lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Faig un còpia-enganxa per a que el pugueu consultar. Per cert, si l'utilitzeu no estaria malament que li doneu les gràcies ;)&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/Sf7_qZNL6UI/AAAAAAAAABc/5FnjyfADG2A/s1600-h/img_3160_usb-logo.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 172px; height: 130px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/Sf7_qZNL6UI/AAAAAAAAABc/5FnjyfADG2A/s200/img_3160_usb-logo.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5331980112639027522" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3&gt; &lt;a href="http://pauibars.blogspot.com/2008/06/evitar-virus-dels-llapis-de-memria.html"&gt;Evitar virus dels llapis de memòria&lt;/a&gt; &lt;/h3&gt;   &lt;div style="text-align: justify;"&gt;Us penjo aquest text que he trobat a www.eines.cat. Suposo que ajudarà a més d'un a evitar la infecció dels virus dels pendrive:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Avui en dia qui no té un pendrive (llapis de memòria), en té dos. El seu ús s'ha estès molt i això afavoreix també als creadors de virus, que s'aprofiten de la "portabilitat" d'aquests dispositius per propagar les seves creacions víriques. Només pel fet de posar el pendrive en un ordinador públic, ja és susceptible de que se li instal·li un virus que, posteriorment, s'instal·larà a casa nostra i a tot arreu on connectem el llapis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En aquest article expliquem com evitar que entrin els virus al llapis i també, per l'ordinador de casa, com desactivar el mètode pel qual els virus són capaços d'entrar al sistema pel sol fet de connectar-lo.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;El secret està en l'&lt;a href="http://ca.wikipedia.org/wiki/Autorun"&gt;AutoRun&lt;/a&gt;, és l'habilitat dels sistemes operatius de llegir un mitjà extraíble automàticament i saber quina operació realitzar gràcies a un fitxer amb ordres. L'ús habitual d'aquest fitxer és el de començar una instal·lació (CDs amb programari), engegar demostracions, etcètera.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Aquest és el fet que els virus (o malware) aprofiten, i per tant, la millor solució per evitar problemes és desactivar l'AutoRun pels mitjans extraïbles (Pendrives, CDs, tarjetes de memòria..). &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;- Desactivar momentàniament l'AutoRun&lt;/b&gt; (Per quan som a un ordinador públic: biblioteca, universitat, cibercafè..). &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Tant fàcil com prèmer la tecla Shift (Majúscules) alhora que insertem el pendrive. Això evita l'AutoRun momentàniament.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;- &lt;b&gt;Desactivar permanentment l'AutoRun&lt;/b&gt; &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Menú Inici - Executar - &lt;i&gt;gpedit.msc&lt;/i&gt; (Editor de Directives de Grup)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Un cop dintre, anar a &lt;i&gt;Configuración del Equipo - Plantillas Administrativas - Sistema&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Doble clic a &lt;i&gt;Desactivar Reproducción Automática&lt;/i&gt; i escollir &lt;i&gt;Habilitada&lt;/i&gt;. Més abaix: Desactivar Reproducción Automática en: Todas las unidades.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt; Ho sento pels usuaris de Linux i Mac, però no cal que desactiveu l'AutoRun perquè no tindreu cap problema amb els virus ;)&lt;/p&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 176, 240);font-size:130%;" &gt;&lt;b&gt;MOLTES GRÀCIES PAU&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-1699365444240835600?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/1699365444240835600/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=1699365444240835600&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1699365444240835600'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1699365444240835600'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/05/evitar-virus-usb.html' title='Evitar virus USB'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/Sf7_qZNL6UI/AAAAAAAAABc/5FnjyfADG2A/s72-c/img_3160_usb-logo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-3828776946546747327</id><published>2009-04-29T17:30:00.004+02:00</published><updated>2009-04-29T17:43:30.298+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='atlas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='medicina'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><title type='text'>Medicina</title><content type='html'>MULTILÍNGÜE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Multilingual Glossary of medical and popular terms in nine European lenguages: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://users.ugent.be/%7Ervdstich/eugloss/welcome.html"&gt;http://users.ugent.be/~rvdstich/eugloss/welcome.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Podeu trobar la denominació científica i la denominació popular.&lt;br /&gt;Ex. científica = abdomen, popular = vientre&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari Enciclopèdic de Medicina:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.grec.net/home/cel/mdicc.htm"&gt;http://www.grec.net/home/cel/mdicc.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario ilustrado de términos médicos:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.iqb.es/diccio/s/sindromea.htm"&gt;http://www.iqb.es/diccio/s/sindromea.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario médico-biológico, histórico y etimológico:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.dicciomed.es/php/diccio.php"&gt;http://www.dicciomed.es/php/diccio.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario comentado del VIH/SIDA:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.aids-sida.org/termin-indice.html"&gt;http://www.aids-sida.org/termin-indice.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;MedTerms:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.medterms.com/script/main/alphaidx.asp?p=a_dict"&gt;http://www.medterms.com/script/main/alphaidx.asp?p=a_dict&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mondofacto medical dictionary (càncer)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.mondofacto.com/facts/dictionary?"&gt;http://www.mondofacto.com/facts/dictionary?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Anatomy of the Human body:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.bartleby.com/107/"&gt;http://www.bartleby.com/107/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The whole brain atlas&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.med.harvard.edu/AANLIB/home.html"&gt;http://www.med.harvard.edu/AANLIB/home.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-3828776946546747327?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/3828776946546747327/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=3828776946546747327&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3828776946546747327'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3828776946546747327'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/04/medicina.html' title='Medicina'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6935450753889218093</id><published>2009-04-29T09:57:00.004+02:00</published><updated>2009-04-29T10:15:57.984+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='documentació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='corpus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='recursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. literària'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llibres'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='base de dades'/><title type='text'>Digitalització de bases de dades</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Repositori Uji. Biblioteca Digital de Castelló:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://repositori.uji.es/jspui/"&gt;http://repositori.uji.es&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Arxiu d'imatges, de só, d'audio, de revistes... de la província de Castelló. És interessant perquè hi ha imatges de fa almenys 30 anys.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Biblioteca Digital Hispànica:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.bne.es/esp/catalogos/coleccionesdigitales.htm"&gt;http://www.bne.es/esp/catalogos/coleccionesdigitales.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Biblioteca Digital de Catalunya:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.bnc.es/digital/index.php"&gt;http://www.bnc.es/digital/index.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6935450753889218093?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6935450753889218093/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6935450753889218093&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6935450753889218093'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6935450753889218093'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/04/digitalitzacio-de-bases-de-dades.html' title='Digitalització de bases de dades'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-5374462279670478517</id><published>2009-03-26T12:02:00.003+01:00</published><updated>2009-04-29T10:39:01.056+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='recursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consells'/><title type='text'>Trucs per a recordar el password</title><content type='html'>&lt;h3&gt;Trucos para recordar el 'password'&lt;/h3&gt;  &lt;div class="mod_grafico_txt"&gt; &lt;p&gt; &lt;b&gt;1. &lt;/b&gt;Dales ritmo: utiliza las primeras letras de un par de frases fáciles recordar, como (1Esbsltd1A) que significa (1 Elefante se balanceaba sobre la tela de 1 Araña).&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;Pon frases en vez de palabras: deben ser frases poco comunes, como la primera de un libro que te haya gustado, añadiendo mayúsculas, números y signos. "En un lugar de la Mancha" podría dar la contraseña: E1ldlM$$$.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;3.&lt;/b&gt; Usa el teclado: dibuja líneas imaginarias en el teclado, como TgbyhN01. No uses pautas obvias como qwerty.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;b&gt;4.&lt;/b&gt; Juega con los números que parecen letras: A es como 4. S es como 5. I es como 1. 0 es como O. La contraseña puede ser: M4r1p054.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;5.&lt;/b&gt; Usa pautas: utiliza la misma raíz en todas tus contraseñas. Por ejemplo, para el banco: 5mnb&amp;amp;banco. Para el correo: 5mnb&amp;amp;correo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;6. &lt;/b&gt;No cambies nunca tus contraseñas en viernes por la tarde. Te será difícil recordarlas el lunes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;b&gt;7.&lt;/b&gt; No pongas información personal. Cuando te inscribas en un servicio y su sistema de recuperación de contraseñas te proponga diversas preguntas cuyas respuestas verificarán tu identidad, da respuestas falsas y apúntatelas por si el servicio te las pide otra vez.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/portada/Adivinamos/contrasena/1234/elpepisupcib/20090326elpcibpor_1/Tes"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;http://www.elpais.com/articulo/portada/Adivinamos/contrasena/1234/elpepisupcib/20090326elpcibpor_1/Tes&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-5374462279670478517?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/5374462279670478517/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=5374462279670478517&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/5374462279670478517'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/5374462279670478517'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/03/trucs-per-recordar-el-password.html' title='Trucs per a recordar el password'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6954727134663999274</id><published>2009-02-20T18:03:00.016+01:00</published><updated>2010-10-14T10:26:37.975+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='documentació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autoaprenentatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. literària'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. jurídica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llibres'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='base de dades'/><title type='text'>llibres on-line</title><content type='html'>CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Literatura catalana:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.intratext.com/8/cat/"&gt;http://www.intratext.com/8/cat/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Libros GratisWeb&lt;/span&gt; (n'hi han de prou actuals):&lt;a href="http://www.librosgratisweb.com/"&gt; http://www.librosgratisweb.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Libros para todos:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.portalplanetasedna.com.ar/gratuitos1.htm"&gt;http://www.portalplanetasedna.com.ar/gratuitos1.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Elaleph.com, llibres en español&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.elaleph.com/"&gt;http://www.elaleph.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Libros para descargar:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.librosparadescargar.com/"&gt; http://www.librosparadescargar.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Libros gratis:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.librosgratis.org/"&gt;http://www.librosgratis.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gratis libros:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.gratislibros.com.ar/"&gt;http://www.gratislibros.com.ar/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Librodot.com:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.librodot.com/index.php"&gt; http://www.librodot.com/index.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Literatura espanyola&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.intratext.com/8/es/"&gt;http://www.intratext.com/8/es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Albalearning Audiolibros:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.albalearning.com/"&gt;http://www.albalearning.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Leer escuchando:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.leerescuchando.net/"&gt;http://www.leerescuchando.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Libros maravillosos:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.librosmaravillosos.com/"&gt;http://www.librosmaravillosos.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manuales gratis&lt;/span&gt;:&lt;a href="http://www.manualesgratis.com/index1.asp"&gt; http://www.manualesgratis.com/index1.asp&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Wikilibros:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://es.wikibooks.org/wiki/Portada"&gt;http://es.wikibooks.org/wiki/Portada&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Enlace de bibliotecas digitales:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.bibliotheka.org/?/inicio/"&gt; http://www.bibliotheka.org/?/inicio/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquest enllaç es mereix un color propi.  Hi ha un gran fons de llibres digitals, actuals i no tan actuals. Un bon recurs!&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Libros pdf&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.librospdf.net/"&gt;http://www.librospdf.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dame libros&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.damelibros.com/"&gt;http://www.damelibros.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Free-ebooks:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.free-ebooks.net/"&gt;http://www.free-ebooks.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alex Catalogue of Electronic Texts:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://infomotions.com/alex/"&gt;http://infomotions.com/alex/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gutenberg Project:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page"&gt;http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Internet Public Library&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.ipl.org/reading/books"&gt;http://www.ipl.org/reading/books&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Online Books Page&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://digital.library.upenn.edu/books/"&gt;http://digital.library.upenn.edu/books/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Libribox (audiobook)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://librivox.org/"&gt;http://librivox.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;BookCrossing:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.bookcrossing.com/"&gt;http://www.bookcrossing.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Free computer books:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://freecomputerbooks.com/"&gt; http://freecomputerbooks.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Memoware:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.memoware.com/"&gt; http://www.memoware.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Chest of Books:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://chestofbooks.com/"&gt;http://chestofbooks.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Get Free Books: &lt;/span&gt;&lt;img src="file:///C:/Users/PROPIE%7E1/AppData/Local/Temp/moz-screenshot.png" alt="" /&gt;&lt;img src="file:///C:/Users/PROPIE%7E1/AppData/Local/Temp/moz-screenshot-1.png" alt="" /&gt;&lt;a href="http://www.getfreeebooks.com/"&gt;http://www.getfreeebooks.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Free book Spot:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.freebookspot.in/"&gt;http://www.freebookspot.in/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;4eBooks:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://4ebooks.org/"&gt; http://4ebooks.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Many books.net: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://manybooks.net/"&gt;http://manybooks.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Know free:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://knowfree.net/"&gt;http://knowfree.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Online Free eBooks: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.onlinefreeebooks.net/"&gt;http://www.onlinefreeebooks.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bookyards: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.bookyards.com/"&gt;http://www.bookyards.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;AskSam Free eBooks &amp;amp; Data Bases:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.asksam.com/ebooks/"&gt;http://www.asksam.com/ebooks/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Baen Free Library:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.baen.com/library/"&gt; http://www.baen.com/library/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;EBook Lobby: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.ebooklobby.com/"&gt;http://www.ebooklobby.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Planet PDF: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.planetpdf.com/free_pdf_ebooks.asp?CurrentPage=1"&gt;http://www.planetpdf.com/free_pdf_ebooks.asp?CurrentPage=1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;DailyLit: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.dailylit.com/"&gt;http://www.dailylit.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Wikibooks: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://en.wikibooks.org/wiki/Main_Page"&gt;http://en.wikibooks.org/wiki/Main_Page&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alive &amp;amp; Free: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.c3f.com/alivfree.html"&gt;http://www.c3f.com/alivfree.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Read Easily: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.readeasily.com/"&gt;http://www.readeasily.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Witguides: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.witguides.com/"&gt;http://www.witguides.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;2020okDirectory of free books: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://2020ok.com/"&gt;http://2020ok.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Planet Books: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.planetebook.com/"&gt;http://www.planetebook.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;E-Library: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://e-library.net/free-ebook.htm"&gt;http://e-library.net/free-ebook.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The book boon (guies de viatge, llibres i empreses):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://bookboon.com/int"&gt;http://bookboon.com/int&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Free Books Download Links: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://free-ebook-download-links.blogspot.com/"&gt;http://free-ebook-download-links.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;eBook 3000:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.ebook3000.com/"&gt; http://www.ebook3000.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Book Gold Mine: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.bookgoldmine.com/"&gt;http://www.bookgoldmine.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;eBooks Space:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ebooks-space.com/"&gt;http://www.ebooks-space.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Medical eBooks: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://drebooks.blogspot.com/"&gt;http://drebooks.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ebooks directory:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.e-booksdirectory.com/"&gt;http://www.e-booksdirectory.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Free ebooks pdf: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://books-pdf.blogspot.com/"&gt;http://books-pdf.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;PDFoo: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.pdfoo.com/"&gt;http://www.pdfoo.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Free Ebook Down&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://ebook.networkgood.com/"&gt;http://ebook.networkgood.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ebooks Download Free: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.ebooksdownloadfree.com/"&gt;http://www.ebooksdownloadfree.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pdf Geni: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.pdfgeni.com/"&gt;http://www.pdfgeni.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Computer-Books.us: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.computer-books.us/"&gt;http://www.computer-books.us/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tech Books for Free Download: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.techbooksforfree.com/"&gt;http://www.techbooksforfree.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Wowio:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.wowio.com/index.asp"&gt;http://www.wowio.com/index.asp&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Issuu &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;You publish (publicacions de revistes de manera gratuita): &lt;a href="http://issuu.com/"&gt;http://issuu.com/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;FRANCÈS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ATHENA Pierre Perroud:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://un2sg4.unige.ch/athena/html/athome.html"&gt;http://un2sg4.unige.ch/athena/html/athome.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bibliomania: &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.bibliomania.com/"&gt;http://www.bibliomania.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Litterature audio:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.litteratureaudio.com/"&gt;http://www.litteratureaudio.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ALEMANY&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Projekt Gutenberg: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://gutenberg.spiegel.de/"&gt;http://gutenberg.spiegel.de/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ALTRES&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bibliotheca Augustana, literatura classica en diversos idiomes (anglès, francès, espanyol, latí, grec, etc.)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.hs-augsburg.de/%7Eharsch/a_index.html"&gt;http://www.hs-augsburg.de/~harsch/a_index.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;European Literature - Electronic texts:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.lib.virginia.edu/wess/etexts.html"&gt;http://www.lib.virginia.edu/wess/etexts.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;IntraText Digital Library:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.intratext.com/"&gt;http://www.intratext.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;eBooks 4 free:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ebooks4free.net/"&gt;http://www.ebooks4free.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;PDF books free&lt;/span&gt; open library: &lt;a href="http://www.pdfbooks.co.za/"&gt;http://www.pdfbooks.co.za/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Google book search&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://books.google.com/"&gt;http://books.google.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Scribd:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.scribd.com/"&gt;http://www.scribd.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6954727134663999274?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6954727134663999274/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6954727134663999274&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6954727134663999274'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6954727134663999274'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/02/llibres-on-line.html' title='llibres on-line'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-2344085679908459125</id><published>2009-01-31T18:09:00.007+01:00</published><updated>2010-10-13T10:48:22.123+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='idiomes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gramàtica'/><title type='text'>Gramàtiques</title><content type='html'>ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramática de Practique español:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.practique-espanol.com/gramatica/gramatica01.htm"&gt; http://www.practique-espanol.com/gramatica/gramatica01.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramática para angloparlantes:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.indiana.edu/%7Ecall/reglas.html"&gt;http://www.indiana.edu/~call/reglas.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramática del Castellano.org:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.elcastellano.org/gramatic.html"&gt;http://www.elcastellano.org/gramatic.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramática castellana/española&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.milnueve84.com.ar/Mis_Archivos/Hablabie.htm"&gt;http://www.milnueve84.com.ar/Mis_Archivos/Hablabi.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramàtica bàsica de la UB:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/slc/ffll/apren/gram.htm"&gt; http://www.ub.edu/slc/ffll/apren/gram.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramàtica normativa del IEC:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www2.iec.cat/institucio/seccions/Filologica/gramatica/default.asp"&gt;http://www2.iec.cat/institucio/seccions/Filologica/gramatica/default.asp&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramàtica normativa valenciana:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.avl.gva.es/PDF/GNV.pdf"&gt;http://www.avl.gva.es/PDF/GNV.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bob Wilson's Grammar:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.autoenglish.org/freeexercises.htm"&gt;http://www.autoenglish.org/freeexercises.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English Grammar for Adults&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.english-grammar-lessons.com/"&gt;http://www.english-grammar-lessons.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramàtica anglesa pas a pas&lt;/span&gt; (recursos per a professors de llengua anglesa): &lt;a href="http://www.polseguera.org/advanced_english_grammar/catala/contents.php"&gt;http://www.polseguera.org/advanced_english_grammar/catala/contents.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Polseguera English for Spaniards:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.polseguera.org/"&gt;http://www.polseguera.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;FRANCÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La Grammaire française de Reverso.net:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://grammaire.reverso.net/"&gt;http://grammaire.reverso.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Grammaire pour Hispanophones:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://personales.mundivia.es/jcnieto/gramar/gramaire.htm"&gt;http://personales.mundivia.es/jcnieto/gramar/gramaire.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-2344085679908459125?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/2344085679908459125/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=2344085679908459125&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2344085679908459125'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2344085679908459125'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/01/gramatiques.html' title='Gramàtiques'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-4360144314698022207</id><published>2009-01-18T19:18:00.007+01:00</published><updated>2010-03-24T22:00:21.763+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='corpus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='base de dades'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='investigació'/><title type='text'>Corpus en línia</title><content type='html'>DIVERSOS IDIOMES&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Polyglot Biblie (Mark Dives)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://davies-linguistics.byu.edu/polyglot/"&gt;http://davies-linguistics.byu.edu/polyglot/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corpus based computional linguistic resources. General: Multilingual. Manuel Barbera: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.bmanuel.org/clr/clr2_mp.html"&gt;http://www.bmanuel.org/clr/clr2_mp.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;European Corpus Initiative (ECI) Multilingual&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.elsnet.org/resources/eciCorpus.html"&gt;http://www.elsnet.org/resources/eciCorpus.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corpora&lt;/span&gt;, llistat de corpus de diferents temàtiques i en diferents idiomes: &lt;a href="http://ucrel.lancs.ac.uk/corpora.html#crater"&gt;http://ucrel.lancs.ac.uk/corpora.html#crater&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Multext, &lt;/span&gt;multilíngüe, també està el català: &lt;a href="http://aune.lpl.univ-aix.fr/projects/multext/"&gt;http://aune.lpl.univ-aix.fr/projects/multext/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;IULA Universitat Pompeu Fabra:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.iula.upf.edu/corpus/corpuses.htm"&gt;http://www.iula.upf.edu/corpus/corpuses.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Michael Barlow Corpora:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.athel.com/corpora.html"&gt; http://www.athel.com/corpora.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ODS, Official Document System of United Nations:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://documents.un.org/"&gt;http://documents.un.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;UNTERM:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://unterm.un.org/"&gt;http://unterm.un.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;DGT Multilingual Translation Memory EU:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html"&gt;http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;IATE InterActive Terminology for Europe:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load"&gt;http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CREA - Corpus de Referencia del Español Actual&lt;/span&gt; (RAE): &lt;a href="http://corpus.rae.es/creanet.html"&gt;http://corpus.rae.es/creanet.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CTILC - &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana&lt;/span&gt; (IEC): &lt;a href="http://ctilc.iec.cat/"&gt;http://ctilc.iec.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corpus de Català &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Contemporani&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; de la Universitat de Barcelona:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/cccub/"&gt; http://www.ub.edu/cccub/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;- Corpus Oral Dialectal:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ub.edu/cccub/corpusoraldialectal-cod.html"&gt;http://www.ub.edu/cccub/corpusoraldialectal-cod.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;- Corpus Oral de Conversa Col·loquial:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ub.edu/cccub/corpusoraldeconversacolloquial-coc.html"&gt;http://www.ub.edu/cccub/corpusoraldeconversacolloquial-coc.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;- Corpus Oral de Registres:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/cccub/corpusoralderegistres-cor.html"&gt; http://www.ub.edu/cccub/corpusoralderegistres-cor.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;BNC&lt;/span&gt; (anglès): &lt;a href="http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html"&gt;http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corpora and Search Tools (en línea) Institute of Language and Communication SDU - Odense University: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://corp.hum.ou.dk/itwebsite/corpora/corp/index.html"&gt;http://corp.hum.ou.dk/itwebsite/corpora/corp/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Bank of English:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx"&gt;http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Compara, corpus paral·lel anglès-portugués:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.linguateca.pt/COMPARA/compara_en.html"&gt;http://www.linguateca.pt/COMPARA/compara_en.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;ALEMANY&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cosmas. Corpus Storage, Maintenance and Access System für deutche Sprache: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://corpora.ids-mannheim.de/ccdb/"&gt;http://corpora.ids-mannheim.de/ccdb/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cosmas II:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/"&gt;http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);font-size:130%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ALTRES&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;WebCorp the Web as a Corpus, programa online que et permet indexar pàgines web com si fos un corpus:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.webcorp.org.uk/"&gt;http://www.webcorp.org.uk/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ELRA (European Language Resources Association):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.elra.info/"&gt;http://www.elra.info/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;- ELRA Universal Catalogue:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://universal.elra.info/"&gt;http://universal.elra.info/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;- ELRA Catalogue: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://catalog.elra.info/search.php"&gt;http://catalog.elra.info/search.php&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Linguistic Data Consortium:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ldc.upenn.edu/"&gt;http://www.ldc.upenn.edu/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;- LDC Catalog:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/"&gt;http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Eur-Lex:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://eur-lex.europa.eu/es/index.htm"&gt;http://eur-lex.europa.eu/es/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pre-Lex:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://ec.europa.eu/prelex/apcnet.cfm?CL=es"&gt;http://ec.europa.eu/prelex/apcnet.cfm?CL=es&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-4360144314698022207?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/4360144314698022207/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=4360144314698022207&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/4360144314698022207'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/4360144314698022207'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/01/corpus-en-lnia.html' title='Corpus en línia'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-37252921221378959</id><published>2009-01-08T11:20:00.004+01:00</published><updated>2009-01-08T11:37:22.282+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autoaprenentatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='especialitzat'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='radio'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='premsa'/><title type='text'>English Pronunciation</title><content type='html'>Això són els apunts d'uns exercicis que tenia. Una llista d'enllaços per a escoltar diferents accents en anglés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;STANDARD PRONUNCIATION&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;British Broadcasting Corporation (BBC) radio:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/radio/"&gt;http://www.bbc.co.uk/radio/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Australian Broadcasting Corporation (ABC)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.abc.net.au/streaming/"&gt;http://www.abc.net.au/streaming/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Radio Telefís Éireann (RTÉ):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.rte.ie/"&gt;http://www.rte.ie/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Radio Singapore:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.rsi.sg/english/"&gt;http://www.rsi.sg/english/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;En &lt;a href="http://www.penguinradio.com/"&gt;http://www.penguinradio.com/&lt;/a&gt; pots trobar més enllaços a altres radios del món en anglés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BRITISH REGIONAL ACCENTS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;British Library's:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/voices/"&gt;http://www.bbc.co.uk/voices/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.bl.uk/collections/sound-archive/accents.html"&gt;http://www.bl.uk/collections/sound-archive/accents.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;DIFERENT STYLES OF SPEECH&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Famous political speeches&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.historyplace.com/speeches/"&gt;http://www.historyplace.com/speeches/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A variety of academic contexts:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.lsa.umich.edu/eli/micase/audio/"&gt;http://www.lsa.umich.edu/eli/micase/audio/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;SPECIALIST AREA&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Biological Latin:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.saltspring.com/capewest/pron.htm"&gt;http://www.saltspring.com/capewest/pron.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Names of dinosaurs:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.dinosauria.com/dml/names/aeto.htm"&gt;http://www.dinosauria.com/dml/names/aeto.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Genetics 'talk glossari'&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.genome.gov/page.cfm?pageID=10002096"&gt;http://www.genome.gov/page.cfm?pageID=10002096&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-37252921221378959?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/37252921221378959/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=37252921221378959&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/37252921221378959'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/37252921221378959'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/01/english-pronunciation.html' title='English Pronunciation'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-2208489128128606716</id><published>2009-01-07T12:56:00.005+01:00</published><updated>2009-01-07T13:09:01.313+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='especialitzat'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Generalitat Valenciana'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='esport'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><title type='text'>glossaris esportius</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulari d'atletisme de la Generalitat Valenciana (castellà, valencià, anglés, francés, italià i portugués):&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.edu.gva.es/polin/docs/polin_docs/vocabulari_atletisme.pdf"&gt; http://www.edu.gva.es/polin/docs/polin_docs/vocabulari_atletisme.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-2208489128128606716?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/2208489128128606716/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=2208489128128606716&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2208489128128606716'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2208489128128606716'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/01/glossaris-deportius.html' title='glossaris esportius'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-9159152327079966065</id><published>2008-12-18T11:37:00.003+01:00</published><updated>2009-02-09T18:35:42.913+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autoaprenentatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='música'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><title type='text'>Aprendre amb música</title><content type='html'>ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Aprender inglés con Canciones:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.subingles.com/"&gt;http://www.subingles.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;FRANCÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;MusiqueFLE:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://fr.youtube.com/musiqueFLE"&gt;http://fr.youtube.com/musiqueFLE&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-9159152327079966065?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/9159152327079966065/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=9159152327079966065&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/9159152327079966065'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/9159152327079966065'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/12/aprendre-amb-msica.html' title='Aprendre amb música'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-7776282441560363456</id><published>2008-12-17T12:17:00.004+01:00</published><updated>2009-09-29T11:49:05.523+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autoaprenentatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='idiomes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='espanyol'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='exercicis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dictats'/><title type='text'>Dictats</title><content type='html'>CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictats en català del GenCat:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat/menuitem.1ab5a94fef60a1e7a129d410b0c0e1a0/?vgnextoid=cafcc6b00f309110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=cafcc6b00f309110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default"&gt;http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat/menuitem.1ab5a94fef60a1e7a129d410b0c0e1a0/?vgnextoid=cafcc6b00f309110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=cafcc6b00f309110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictats per a la Junta Qualificadora del Valencià UJI:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.uji.es/CA/serveis/slt/cal/dictats/dictats.thtml"&gt;http://www.uji.es/CA/serveis/slt/cal/dictats/dictats.thtml&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictats Edu 365:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.edu365.cat/eso/muds/catala/dictats/index.htm"&gt;http://www.edu365.cat/eso/muds/catala/dictats/index.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictados:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://claweb.cla.unipd.it/spagnolo/dictados.html"&gt;http://claweb.cla.unipd.it/spagnolo/dictados.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Musical English Lessons:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.musicalenglishlessons.org/"&gt;http://www.musicalenglishlessons.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Learn English - English Dictation:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.learnenglish.de/dictationpage.htm"&gt;http://www.learnenglish.de/dictationpage.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English Club: Dictation:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.englishclub.com/webguide/Listening/Dictation/"&gt;http://www.englishclub.com/webguide/Listening/Dictation/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;FRANCÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La dictée:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ladictee.fr/"&gt;http://www.ladictee.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La dictée P.G.L. en ligne:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.fondationpgl.ca/fr/projetscanadiens/dictee_en_ligne.php"&gt;http://www.fondationpgl.ca/fr/projetscanadiens/dictee_en_ligne.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Annuaire formation &gt; Poadcast:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://annuformation.free.fr/index.php?dir=53"&gt;http://annuformation.free.fr/index.php?dir=53&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;NOTA: A l'hora de fer dictats serveix qualsevol text d'audio que tingueu la corresponent transcripció. Aquest recull és orientatiu i en certa manera per a preparar-vos per a fer exàmens. Però si voleu aprendre idiomes la forma més fàcil és tenir les orelles ben obertes!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-7776282441560363456?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/7776282441560363456/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=7776282441560363456&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7776282441560363456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7776282441560363456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/12/dictats.html' title='Dictats'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-7831015166466805806</id><published>2008-12-16T09:35:00.005+01:00</published><updated>2010-02-03T16:02:12.049+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cinema'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='espanyol'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='premsa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='base de dades'/><title type='text'>Cinema</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Portal ÉsaDir Filmoteca de pel·lícules&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://esadir.cat/filmoteca"&gt;http://esadir.cat/filmoteca&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Internet Movie Database (IMDb):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.imdb.com/"&gt;http://www.imdb.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Segurament és la base de dades més completa sobre el món del cinema. Trobareu qualsevol cosa relacionada amb la pel·lícula que busqueu, des dels noms del repartiment d'actors, el director, BSO, productors, fotos... fins a les anècdotes. Després també podeu buscar informació sobre sèies de televisió. L'única cosa que només està en anglès, italià i alemany.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fotogramas:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.fotogramas.es/"&gt;http://www.fotogramas.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Revista de cinema.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Filmoteca Espanyola&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.mcu.es/cine/MC/FE/index.html"&gt;http://www.mcu.es/cine/MC/FE/index.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-7831015166466805806?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/7831015166466805806/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=7831015166466805806&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7831015166466805806'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7831015166466805806'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/12/cinema.html' title='Cinema'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6793420374189665260</id><published>2008-12-04T11:31:00.002+01:00</published><updated>2008-12-04T11:40:41.898+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='recursos'/><title type='text'>Recursos en català</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cataweb, català i dret:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.cataweb.cat/"&gt;http://www.cataweb.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Eines de Llengua:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.geocities.com/golls.geo/"&gt;http://www.geocities.com/golls.geo/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rodamots:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.rodamots.com/inici.asp"&gt;http://www.rodamots.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Llengua.org:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://llengua.org/"&gt;http://llengua.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Som-hi!!! recerca de recursos en català:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.som-hi.com/"&gt;http://www.som-hi.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Llengcat recursos lingüístics en català:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://llengcat.com/"&gt;http://llengcat.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6793420374189665260?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6793420374189665260/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6793420374189665260&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6793420374189665260'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6793420374189665260'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/12/recursos-en-catal.html' title='Recursos en català'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-588470474641745117</id><published>2008-12-03T11:37:00.005+01:00</published><updated>2008-12-03T11:58:51.914+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='conjugació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bilíngüe'/><title type='text'>Conjugador</title><content type='html'>CATALÀ&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZmP-6FueI/AAAAAAAAAAk/WFzvKmbtSJs/s1600-h/palabra.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 143px; height: 200px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZmP-6FueI/AAAAAAAAAAk/WFzvKmbtSJs/s200/palabra.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5275516438281828834" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Conjugador de verbs DACCO:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ibiblio.org/dacco/cat/?q=node/8"&gt;http://www.ibiblio.org/dacco/cat/?q=node&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.ibiblio.org/dacco/cat/?q=node/8"&gt;/8&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Els verbs conjugats:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.geocities.com/verbsconjugats/vercat.html"&gt;http://www.geocities.com/verbsconjugats/vercat.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Flexió verbal regular amb indicació dels morfemes, segons els principals dialectes:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.iesjalcover.org/orientacio/verbs%20tots.pdf"&gt;http://www.iesjalcover.org/orientacio/verbs%20tots.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Verbix, romance languages:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.verbix.com/languages/catalan.shtml"&gt;http://www.verbix.com/languages/catalan&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.verbix.com/languages/catalan.shtml"&gt;.sh&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.verbix.com/languages/catalan.shtml"&gt;tml&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Et pots descarregar el conjugador que tenen durant un periode de prova.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Conjug&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;dor i diccionari de valencià:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.diccionarisvalencia.es/"&gt;http://www.diccionarisvalencia.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;FRANCÈS&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZl1wdcqjI/AAAAAAAAAAc/XdAtzunvy_k/s1600-h/palabra.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le conju&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;gueur:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.leconjugueur.com/"&gt;http://www.leconjugueur.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ESPANYOL&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;RAE:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/"&gt;http://buscon.rae.es/draeI/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Busqueu el verb i després sortirà una pestanya on posarà 'conjugar'.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Conjug&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ación de verbos:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.esfacil.eu/verbos/conjugar.html"&gt;http://www.esfacil.eu/verbos/conjugar.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Conjugación de verbos y morfología del inglès:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.scientificpsychic.com/grammar/conjugation/verbs.html"&gt;http://www.scientificpsychic.com/grammar/conjugation/verbs.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-588470474641745117?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/588470474641745117/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=588470474641745117&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/588470474641745117'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/588470474641745117'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/12/conjugador.html' title='Conjugador'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZmP-6FueI/AAAAAAAAAAk/WFzvKmbtSJs/s72-c/palabra.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-7635090911444948585</id><published>2008-12-03T11:29:00.008+01:00</published><updated>2010-10-13T10:55:08.567+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dites'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. literària'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='frases cèlebres'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='quotes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='refranys'/><title type='text'>Refranyer</title><content type='html'>CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Refranyer català-castellà:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://refranyer.blogspot.com/"&gt;http://refranyer.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Paramiologia catalana, refranys:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://refranys.wordpress.com/"&gt;http://refranys.wordpress.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Refranyer temàtic:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://refranyer-tematic.blogspot.com/"&gt;http://refranyer-tematic.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dites i frases fetes:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://frases-fetes.blogspot.com/"&gt;http://frases-fetes.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Un polsim de refranys:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://polsim.blogspot.com/"&gt;http://polsim.blogspot.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Bloc del programa de ràdio Vallromanès on també hi podreu escoltar els programes i consultar els refranys.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Minimàlia:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.minimalia.net/"&gt;http://www.minimalia.net/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Recull de refranys per Josep Pujol i Vila (5.000)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.tinet.org/%7Ejpv/"&gt;http://www.tinet.org/~jpv/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dites populars:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ditespopulars.cat/"&gt;http://www.ditespopulars.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rodamots:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.rodamots.com/inici.asp"&gt; http://www.rodamots.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Etimologies paremiològiques:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://etimologies.blogspot.com/"&gt;http://etimologies.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Proverbia.net &lt;/span&gt;: &lt;a href="http://proverbia.cat/Default.asp"&gt;http://proverbia.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Viquidites&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://ca.wikiquote.org/wiki/Portada"&gt;http://ca.wikiquote.org/wiki/Portada&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cogudes mentals, cites:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://cogudesmentals.net/cites"&gt;http://cogudesmentals.net/cites&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;FRANCÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Expressio, les expressions françaises décortiquées:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.expressio.fr/"&gt;http://www.expressio.fr/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;MULTILÍNGÜE&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1000 imágenes en la punta de la lengua (espanyol, anglès, francés):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://rea.ccdmd.qc.ca/ri/Expressions/index.html"&gt;http://rea.ccdmd.qc.ca/ri/Expressions/index.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Logos Quotes:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.logosquotes.org/pls/vvolant/welcome?lang=en"&gt;http://www.logosquotes.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Expressions en context&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-7635090911444948585?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/7635090911444948585/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=7635090911444948585&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7635090911444948585'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7635090911444948585'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/12/refranyer.html' title='Refranyer'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-1438031772380358854</id><published>2008-12-03T11:24:00.014+01:00</published><updated>2009-05-04T16:48:52.321+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ambientals'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='aus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='fotografies'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabularis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='base de dades'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='biodiversitat'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bilíngüe'/><title type='text'>Món animal</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZmx8tyUhI/AAAAAAAAAAs/0d5pQ9yhPMw/s1600-h/resources_oiseaux.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px; height: 133px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZmx8tyUhI/AAAAAAAAAAs/0d5pQ9yhPMw/s200/resources_oiseaux.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5275517021808906770" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;AUS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Base terminològica Avibase:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://avibase.bsc-eoc.org/avibase.jsp?pg=home&amp;amp;lang=CA"&gt;http://avibase.bsc-eoc.org/avibase.jsp?pg=home&amp;amp;lang=CA&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Nom científic, anglès, català, espanyol, francès, alemany, italià i molts més&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Les Oiseaux:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.oiseaux.net/"&gt;http://www.oiseaux.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Nom científic, anglès i francès.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Enciclopedia de las aves de España:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.enciclopediadelasaves.es/"&gt;http://www.enciclopediadelasaves.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;BIODIVERSITAT&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Biodiversidad virtual.com:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.biodiversidadvirtual.com/"&gt;http://www.biodiversidadvirtual.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Base de dades sobre aus, anfibis, reptils, mamífers, etc. També sobre fongs, herbes, minerals... una base de dades molt completa amb fotografies.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mirada natural:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.miradanatural.es/"&gt;http://www.miradanatural.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Bon portal temàtic de fotografies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;PEIXOS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fishbase (noms comúns i científics):&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.fishbase.org/search.php"&gt; http://www.fishbase.org/search.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-1438031772380358854?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/1438031772380358854/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=1438031772380358854&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1438031772380358854'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1438031772380358854'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/12/aus.html' title='Món animal'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZmx8tyUhI/AAAAAAAAAAs/0d5pQ9yhPMw/s72-c/resources_oiseaux.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-2056623301771222612</id><published>2008-12-02T12:01:00.004+01:00</published><updated>2008-12-16T10:18:03.936+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='radio'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='música'/><title type='text'>Música</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STUZLK9jWZI/AAAAAAAAAAU/niN_U40g3kI/s1600-h/72225917fh9.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 219px; height: 223px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STUZLK9jWZI/AAAAAAAAAAU/niN_U40g3kI/s320/72225917fh9.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5275150218246183314" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Reproductors de música o llocs on poder escoltar música de forma gratuïta i ser una persona 'legal': &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Deezer:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.deezer.com/"&gt;http://www.deezer.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;RECOMANADA!&lt;/span&gt; Hi ha molta música francesa i radios temàtiques on pots escoltar i descobrir nous cantants i grups. Pel que fa a música en català, n'hi ha però no tota la que deuria haver.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pots crear les teves llistes de reproducció i escoltar-les on-line. Ja no fa falta descarregar-se-les ni comprar discos que després no escoltaràs o t'ocuparan un lloc impressionant a la teva mini habitació/despatx.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suggeriments musicals? Deixeu comentari ;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Programes de Radio 3:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.rtve.es/programas_radio3/"&gt;http://www.rtve.es/programas_radio3/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Llistat de programes de Radio 3 on te'ls pots descarregar i escoltar quan vulgues i a l'hora que vulgues.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Goar.com:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.goear.com/"&gt;http://www.goear.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Pots escoltar música i fer llistes de reproducció. Després també et dóna l'opció de posar-la al teu blog o espai web però... jo tinc una mala experiència amb aquesta pàgina, em van eliminar el meu usuari i encara no sé per què?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;font-size:130%;" &gt;RADIOS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Icatfm.cat&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.icatfm.cat/"&gt;http://www.icatfm.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Radio catalana que es pot escoltar per internet. A més, té molts canals de música que només pots escoltar per internet com: Icatles, músiques del món; TotCat, tot música en català, Sherezade, música de dones; TotJazz, molt bon canal de música jazz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A més, pots consultar les fitxes dels artistes, fotos, espais web i albums.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Oh la la! Radio:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.oh-la-la.nl/"&gt;http://www.oh-la-la.nl/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Radio online especialitzada en música francesa dels 50, 60 i 70.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;40 Principales:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.los40.com/player/Radio/40Principales/"&gt;http://www.los40.com/player/Radio/40Principales/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Música comercial&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;M80&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.m80radio.com/multimedia/radios.html"&gt;http://www.m80radio.com/multimedia/radios.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-2056623301771222612?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/2056623301771222612/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=2056623301771222612&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2056623301771222612'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2056623301771222612'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/12/msica.html' title='Música'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STUZLK9jWZI/AAAAAAAAAAU/niN_U40g3kI/s72-c/72225917fh9.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-2891347557849441349</id><published>2008-11-22T17:34:00.004+01:00</published><updated>2008-12-03T11:17:37.959+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='finances'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='espanyol'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='economistes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><title type='text'>Glossaris d'economia</title><content type='html'>ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Terminología del Fondo Monetario Internacional&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.imf.org/external/np/term/index.asp?index=esl&amp;amp;index_langid=3"&gt;http://www.imf.org/external/np/term/index.asp?index=esl&amp;amp;index_langid=3&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Center for futures education (anglès-espanyol):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://thectr.com/glossaries/spanish.php#Carryover"&gt;http://thectr.com/glossaries/spanish.php#Carryover&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Glossario de terminos financieros y economicos&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.reunificacion-deudas.es/Glosario-Hipotecas-Creditos-Prestamos.html"&gt;http://www.reunificacion-deudas.es/Glosario-Hipotecas-Creditos-Prestamos.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Glossario del Chicago Board Options Exchange&lt;/span&gt; (anglès-espanyol): &lt;a href="http://www.cboe.com/International/Spanish/Resources/glossary.aspx#A"&gt;http://www.cboe.com/International/Spanish/Resources/glossary.aspx#A&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Economía fàcil&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.gratisweb.com/webeconomiafacil/i.htm"&gt;http://www.gratisweb.com/webeconomiafacil/i.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario Finanzas.com&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.finanzas.com/servicios/diccionario/resultados"&gt;http://www.finanzas.com/servicios/diccionario/resultados&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Servei Língüístic d'Assessorament Terme SL:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.esade.es/sl/assessor/basedades.htm"&gt;http://www.esade.es/sl/assessor/basedades.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Especializat en l'àmbit jurídic, econòmic i informàtic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MULTILÍNGÜE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;UBS Dictionary of Banking&lt;/span&gt; (anglès/francès/alemany/italià): http://www.ubs.com/1/e/about/bterms/content_a.html&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-2891347557849441349?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/2891347557849441349/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=2891347557849441349&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2891347557849441349'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2891347557849441349'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/11/glossaris-deconomia.html' title='Glossaris d&apos;economia'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-3176596567170128410</id><published>2008-11-19T13:02:00.011+01:00</published><updated>2010-10-13T12:07:58.614+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='documentació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cercadors'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='directoris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='base de dades'/><title type='text'>Cercadors i Directoris</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;CERCADORS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MULTILÍNGÜES&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Google:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.google.com/"&gt;http://www.google.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquest cercador ja el coneixeu (això espero). És un cercador molt útil que la majoria de nosaltres utilitzem però de vegades no sé si de la millor manera. Si canvieu el .es per els dominis nacionals del país de la llengua en la qual voleu trobar la informació és probable que hi trobeu moltes més coses.&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZnK5Iqo7I/AAAAAAAAAA0/fTdrLqgaErE/s1600-h/img_buscar.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 175px; height: 233px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZnK5Iqo7I/AAAAAAAAAA0/fTdrLqgaErE/s200/img_buscar.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5275517450344637362" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Francès: http://www.google.fr&lt;br /&gt;- Anglés: http://www.google.com&lt;br /&gt;- Alemany: http://www.google.de&lt;br /&gt;- Holandés: http://www.google.nl&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I així successivament aneu buscant els dominis de cada país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Jungle Key &lt;/span&gt;(en blanc o negre per reduir el consum de llum): &lt;a href="http://www.junglekey.com/index.php"&gt;http://www.junglekey.com/index.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ask.com España:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://es.ask.com/"&gt;http://es.ask.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;- Regne Unit: &lt;a href="http://uk.ask.com/"&gt;http://uk.ask.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- Estats Units: &lt;a href="http://www.ask.com/?o=312"&gt;http://www.ask.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- França: &lt;a href="http://fr.ask.com/?o=312"&gt;http://fr.ask.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- Italia:&lt;a href="http://it.ask.com/?o=312"&gt; http://it.ask.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- Alemanya: &lt;a href="http://de.ask.com/"&gt;http://de.ask.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Huubs.cat cercador de notícies:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://huubs.imente.com/"&gt;http://huubs.imente.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nosaltres. cat&lt;/span&gt; de Vilaweb:&lt;a href="http://www.nosaltres.cat/www"&gt; http://www.nosaltres.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Multicercador de termes lingüístics i terminològic de la UB:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ub.cat/sl/ca/alt/recursos/multicercadors/index.htm"&gt;http://www.ub.cat/sl/ca/alt/recursos/multicercadors/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Multicercador de Eines de Llengua:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.geocities.com/golls.geo/Multicerca/entorn.htm"&gt;http://www.geocities.com/golls.geo/Multicerca/entorn.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Altavista:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://es.altavista.com/"&gt;http://es.altavista.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Méneame&lt;/span&gt;, cercador de notícies: &lt;a href="http://meneame.net/"&gt;http://meneame.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Cercador molt interessant perquè pots buscar les notícies o veure quines notícies els interessen als internautes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ALTRES&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cercador de descàrregues Berilium:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.berilium.es/"&gt;http://www.berilium.es/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;&lt;br /&gt;DIRECTORIS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MULTILÍNGÜES&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Yahoo!&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://es.dir.yahoo.com/"&gt;http://es.dir.yahoo.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;DMOZ Open Directory Project:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.dmoz.org/"&gt;http://www.dmoz.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Digital Librarian&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.digital-librarian.com/"&gt;http://www.digital-librarian.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-3176596567170128410?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/3176596567170128410/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=3176596567170128410&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3176596567170128410'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3176596567170128410'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/11/cercadors-i-directoris.html' title='Cercadors i Directoris'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/STZnK5Iqo7I/AAAAAAAAAA0/fTdrLqgaErE/s72-c/img_buscar.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-436459907821145348</id><published>2008-11-19T12:38:00.007+01:00</published><updated>2008-11-19T12:51:53.417+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='presentació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bústia de suggeriments'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='agraiments'/><title type='text'>Bústia de suggeriments o agraiments!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/SSP9YbFWyfI/AAAAAAAAAAM/eY7v3SQHP8Y/s1600-h/soledad.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 278px; height: 208px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/SSP9YbFWyfI/AAAAAAAAAAM/eY7v3SQHP8Y/s320/soledad.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5270334584982522354" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;En aquesta fulla m'agradaria que si teniu algun suggeriment, algun dubte o qualsevol pregunta relacionada en el quadern la fereu sense cap problema.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sé que enviar un correu costa si és per una ximpleria i de vegades només són quatre paraules les que es volen dir. Doncs encara que siga un anònimintentaré contestar-les!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si no teniu cap dubte i voleu agrair alguna altra cosa (m'ha salvat el recurs que vas penjar l'altre dia, gràcies!!) o dir-me alguna bestiesa (l'enllaç de recursos lingüístics està trencat des de fa dos mesos, CANVIA'L!) també ho podeu fer aquí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I com sempre, benvinguts i benvingudes!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-436459907821145348?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/436459907821145348/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=436459907821145348&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/436459907821145348'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/436459907821145348'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/11/bstia-de-suggeriments-o-agraiments.html' title='Bústia de suggeriments o agraiments!'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_hZAPq3LHw_U/SSP9YbFWyfI/AAAAAAAAAAM/eY7v3SQHP8Y/s72-c/soledad.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-458092806976268588</id><published>2008-11-19T12:04:00.006+01:00</published><updated>2009-02-23T16:37:41.482+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gallec'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='italià'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='romanès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabularis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='portuguès'/><title type='text'>Glossaris informàtics</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Microsoft Language Portal:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.microsoft.com/language/en/us/default.mspx"&gt;http://www.microsoft.com/language/en/us/default.mspx&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;En diferents idiomes, pots trobar la terminologia que utilitza Microsoft a l'hora de traduir el seu programari (està en català!)&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lèxic panllatí d'internet&lt;/span&gt; (anglès, català, francès, espanyol, italià, gallec, portuguès i romanès): &lt;a href="http://www.translationbureau.gc.ca/index.php?lang=english&amp;amp;cont=c_496"&gt;http://www.translationbureau.gc.ca/index.php?lang=english&amp;amp;cont=c_496&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Recull de termes de &lt;/span&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.softcatala.org/"&gt;Softcatalà&lt;/a&gt;: &lt;a href="http://www.softcatala.org/recull.html"&gt;http://www.softcatala.org/recull.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ol&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;&lt;a href="http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0"&gt;Memòria traducció Softcatalà&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Glossari de l'OpenOffice.org&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.softcatala.org/wiki/Glossari_de_l%27OpenOffice.org"&gt;http://www.softcatala.org/wiki/Glossari_de_l%27OpenOffice.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La web del profe: Glossari d'informàtica&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.elprofe.cat/moodle/mod/glossary/view.php?id=311"&gt;http://www.elprofe.cat/moodle/mod/glossary/view.php?id=311&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Glossari de Tecnologia&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.elprofe.cat/moodle/mod/glossary/view.php?id=310"&gt;http://www.elprofe.cat/moodle/mod/glossary/view.php?id=310&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Truc per a notació científica&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.elprofe.cat/moodle/mod/glossary/view.php?id=2719"&gt;http://www.elprofe.cat/moodle/mod/glossary/view.php?id=2719&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Glossari de la Caixa&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://portal.lacaixa.es/seguridad/glosario_ca.html"&gt;http://portal.lacaixa.es/seguridad/glosario_ca.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari de termes informàtics UPC:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www2.upc.edu/slt/diccionaris/pdf/informatica.pdf"&gt;http://www2.upc.edu/slt/diccionaris/pdf/informatica.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;InterDiccionari&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.tinet.org/%7Esev/codi/1.htm"&gt;http://www.tinet.org/~sev/codi/1.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lèxic bàsic d'Internet, Català-Anglès&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.caib.es/conselleries/educacio/lexic/lexic.htm"&gt;http://www.caib.es/conselleries/educacio/lexic/lexic.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulari de microinformàtica de la UB&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.ub.edu/slc/termens/vocpas/micro/index.htm"&gt;http://www.ub.edu/slc/termens/vocpas/micro/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari d'informàtica&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;de la Generalitat Valenciana&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.edu.gva.es/polin/docs/voc_inform.pdf"&gt;http://www.edu.gva.es/polin/docs/voc_inform.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari d'informàtica, espanyol-català, de la UAB:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://si.uab.es/gab-llengua-catalana/cercamots/Vocabularis/informatica.pdf"&gt;http://si.uab.es/gab-llengua-catalana/cercamots/Vocabularis/informatica.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;GIAIT glossario informático inglés-español:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://es.tldp.org/Otros/diccionario-us-es/diccionario-us-es-0.1.6/"&gt;http://es.tldp.org/Otros/diccionario-us-es/diccionario-us-es-0.1.6/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-458092806976268588?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/458092806976268588/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=458092806976268588&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/458092806976268588'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/458092806976268588'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/11/glossaris-informtics.html' title='Glossaris informàtics'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-8899223581939076246</id><published>2008-09-08T00:36:00.004+02:00</published><updated>2009-05-24T14:21:28.622+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='consells'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='redacció'/><title type='text'>Com fer un resum?</title><content type='html'>El resum comença sent una cosa molt personal. Cadascú sempre interpreta el text d'una manera o d'un altra i quan és l'hora de corregir-lo t'acabes fent un embolic perquè veus que t'has deixat coses, has posat coses de més i mai és el correcte. Sempre hi ha algú que el fa millor... el teu resum és el que agafa la professora com a exemple de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;com no fer un resum&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Espero que aquestes línies vos serveixin d'alguna ajuda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Abans de tot, s'han de respectar certes regles generals:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- El resum ha de seguir l'ordre del text d'una manera precisa i fidel.&lt;br /&gt;- El teu resum no ha de reflectir l'idea o no expresa l'idea del text i no fa cap judici.&lt;br /&gt;- El teu resum no citarà mai el text.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) Ara, aplica certs criteris:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Tingues en compte l'ordre lògic del text.&lt;br /&gt;- Respecta les relacions que hi ha entre les diferents idees.&lt;br /&gt;- Torna a agafar les idees més importants.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Després, has de fer un esforç de reformulació i objectivitat:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Utilitaza una expressió/redacció adequada.&lt;br /&gt;- Utilitza el teu propi vocabulari.&lt;br /&gt;- No expreses la teua opinió.&lt;br /&gt;- No cites exemples del text.&lt;br /&gt;- Utilitza paraules diferents a les del text.&lt;br /&gt;- Sigues fidel a les idees desenvolupades al text.&lt;br /&gt;- Respecta el límit de paraules que et donen (si te les donen).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) Per acabar, una manera per a no perdre el temps:&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Llegeix el text amb molta atenció&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Identifica els mots clau del text i seleccionals.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Senyala les idees principals i suprimeix els exemples il·lustratius.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Senyala els connectors lògics.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Fes un esquema que mostre com les idees més importants es relacionen entre elles.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Fes una primera redacció i compta el número de paraules.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Corrigeix la primera redacció.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Redacta el resum final.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Passa'l a net.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;Si teniu algun problema a l'hora d'exposar les idees, mireu l'apartat de &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;a style="font-weight: bold; color: rgb(102, 51, 102);" href="http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2009/05/connectors.html"&gt;connectors&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; us serà d'ajuda.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-8899223581939076246?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/8899223581939076246/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=8899223581939076246&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8899223581939076246'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8899223581939076246'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/09/com-fer-un-resum.html' title='Com fer un resum?'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6050136897772338134</id><published>2008-08-27T18:52:00.008+02:00</published><updated>2010-10-13T11:26:31.382+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autoaprenentatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Generalitat de Catalunya'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='assessorament'/><title type='text'>Assessorament lingüístic - Català</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;OPTIMOT &lt;/span&gt;(GenCat): &lt;a href="http://www14.gencat.cat/llc/AppJava/index.jsp"&gt;http://www14.gencat.cat/llc/AppJava/index.jsp&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Llenguatge jurídic (GenCat)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www20.gencat.cat/portal/site/Justicia/menuitem.84f6394bc89391b6bd6b6410b0c0e1a0/?vgnextoid=3bdbf31f87203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=3bdbf31f87203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default"&gt;http://www20.gencat.cat/portal/site/Justicia/menuitem.84f6394bc89391b6bd6b6410b0c0e1a0/?vgnextoid=3bdbf31f87203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=3bdbf31f87203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;És a dir, portal lingüístics de la Corporació Catalana de Mitjans de Comunicació&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://esadir.cat/"&gt;http://esadir.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;- Dubtes lingüístics&lt;br /&gt;- Topònims&lt;br /&gt;- Cercador de pel·lícules&lt;br /&gt;- Convencions&lt;br /&gt;- i més coses&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sens dubte:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.ub.cat/sensdubte/welcome.pl"&gt; http://www.ub.cat/sensdubte/welcome.pl&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Serveis lingüístics per a l'àmbit sanitari&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.gencat.cat/salut/servling/servling/html/ca/Du20/"&gt;http://www.gencat.cat/salut/servling/servling/html/ca/Du20/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6050136897772338134?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6050136897772338134/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6050136897772338134&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6050136897772338134'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6050136897772338134'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/08/assessorament-lingstic-catal.html' title='Assessorament lingüístic - Català'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-3749429443852278329</id><published>2008-06-26T12:22:00.004+02:00</published><updated>2008-06-26T12:29:56.830+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='documentació'/><title type='text'>Operadors lògics</title><content type='html'>També anomenats operadors &lt;span style="font-style: italic;"&gt;booleans &lt;/span&gt;són tres: AND, OR i NOT:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;AND&lt;/span&gt; permet indicar que només volem recuperar aquells documents que tinguen les dues paraules: traducció AND científica&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;OR&lt;/span&gt; permet indicar que volem recuperar els documents que tinguen o bé una paraula o bé l'altra: traducció OR científica&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NOT&lt;/span&gt; permet eliminar aquells documents que no volem on aparega la paraula que indiquem: traducció NOT científica&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquests operadors es poden utilitzar al mateix temps: (escalfament AND global) NOT (efecte AND hivernacle).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un altre truc que jo utilitze és posar entre cometes les paraules que vull buscar: "Quadern de traducció"&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-3749429443852278329?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/3749429443852278329/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=3749429443852278329&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3749429443852278329'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3749429443852278329'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/operadors-lgics.html' title='Operadors lògics'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-8040270660743996123</id><published>2008-06-25T20:26:00.003+02:00</published><updated>2008-06-25T20:39:30.303+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='documentació'/><title type='text'>Operadors textuals</title><content type='html'>Aquest operadors et permeten buscar text en una posició concreta del text. N'hi han de quatre tipus: existència, adjacència, proximitat i truncament.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;1.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Existència&lt;/span&gt;. Aques poden forçar l'aparició o no  aparició del text que cerquem dins del document.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Presència&lt;/span&gt; obliguen a que aparega la paraula indicada: &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;+paraula&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Absència&lt;/span&gt; obliguen a que no aparega la paraula indicada: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;-paraula&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;2. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ajacència.&lt;/span&gt; Les dues paraules han d'anar una darrere de l'altra: &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;paraula ADJ paraula&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Proximitat&lt;/span&gt;. Les paraules han de ser a prop l'una de l'altra, normalment sol haver uan distància d'entre 10 o 20 paraules: &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;paraula NEAR paraula&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;4. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Truncament&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Prefixe&lt;/span&gt;. Es buscarà qualsevol paraula que acabi amb el text especificat: &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;*ordinador &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(microordinador, multiordenador, etc.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sufixe.&lt;/span&gt; Es buscarà qualsevol paraula que comenci amb el text especificat: &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;proces*&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (processador, etc.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Centre&lt;/span&gt;. Es buscarà qualsevol paraula que comenci i acabi amb el text especificat: &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;proces*s &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(procesos, processaments, etc.)&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-8040270660743996123?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/8040270660743996123/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=8040270660743996123&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8040270660743996123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8040270660743996123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/operadors-textuals.html' title='Operadors textuals'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-7353584790892884000</id><published>2008-06-25T19:55:00.008+02:00</published><updated>2008-06-25T20:25:53.036+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='documentació'/><title type='text'>Operadors aritmètics</title><content type='html'>Els operador aritmètics ens permeten cercar informació d'una forma més complexa. Aquests s'utilitzen per a cercar números i dates enmagatzemats a algun atribut o camp dels documents.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a &gt;b&lt;/span&gt;               significa que...&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a major que b&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a&lt; (b)&lt;/span&gt; significa que... &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;a menor que b&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/b&gt;(no em deixa posar la b sense els parèntesis, a l'hora de fer la recerca anirien sense ells)&lt;b&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;b&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a = b&lt;/span&gt;              significa que... &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;a igual que b&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;b&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a&gt;= b&lt;/span&gt;            &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;b&gt;&lt;b&gt;significa que...&lt;/b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;b&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;a major o igual que b&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;b&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;a&lt;= b&lt;/span&gt;            significa que...&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;span&gt;a menor o igual que b&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-7353584790892884000?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/7353584790892884000/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=7353584790892884000&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7353584790892884000'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7353584790892884000'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/operadors-aritmtics.html' title='Operadors aritmètics'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-5422492087475003331</id><published>2008-06-25T19:39:00.004+02:00</published><updated>2008-06-25T19:53:23.114+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='documentació'/><title type='text'>Etiquetes de recerca</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anchor:&lt;/span&gt; text&lt;/span&gt; (cerca pàgines que continguen la paraula o expressió específica en text d'un enllaç)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;applet:&lt;/span&gt;clase&lt;/span&gt; (cerca pàgines que continguen un subprograma com pot ser Java, etc)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;domain&lt;/span&gt;: nom del domini&lt;/span&gt; (pàgines que es trobin dins del domini que s'especifica)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;host&lt;/span&gt;: nom&lt;/span&gt; (cerca les pàgines d'un ordinador específic)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;image:&lt;/span&gt; nom del arxiu&lt;/span&gt; (cerca les pàgines amb imàgens que tinguen el nom de l'arxiu concret)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;like&lt;/span&gt;: text URL&lt;/span&gt; (cerca pàgines paregudes a la URL específica o relacionades amb ella)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;link:&lt;/span&gt; text URL&lt;/span&gt; (cerca les pàgines que tinguen un vincle a una pàgina amb el text URL específic)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;text&lt;/span&gt;: text&lt;/span&gt; (cerca les pàgines amb el text específic en qualsevol part del web menys en les imatges)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;title&lt;/span&gt;: text &lt;/span&gt;(cerca les pàgines que tinguen la paraula o expressions especificades en el títol)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;url&lt;/span&gt;: text&lt;/span&gt; (cerca les pàgines que tinguen una paraula o expressió esepcífica a la URL)&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;FORMAT:&lt;br /&gt;- "title: traducció jurídica"&lt;br /&gt;- "host: shopping.com"&lt;br /&gt;- "text: competències del traductor"&lt;br /&gt;- "applet: Java"&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-5422492087475003331?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/5422492087475003331/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=5422492087475003331&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/5422492087475003331'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/5422492087475003331'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/etiquetes-de-recerca.html' title='Etiquetes de recerca'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-8511747766875667417</id><published>2008-06-25T19:05:00.008+02:00</published><updated>2009-02-20T18:24:56.835+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Generalitat de Catalunya'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. jurídica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dret'/><title type='text'>Dret general</title><content type='html'>&lt;span style="font-style: italic;"&gt;DRET ESPANYOL&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Boletín Oficial del Estado (BOE)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.boe.es/g/es/"&gt;http://www.boe.es&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ministeri de Justícia&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.mjusticia.es/cs/Satellite?c=Page&amp;amp;cid=1057821035133&amp;amp;lang=es_es&amp;amp;pagename=Portal_del_ciudadano%2FPage%2FHomeJusticia"&gt;http://www.mjusticia.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Consejo General del Poder Judicial:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.poderjudicial.es/eversuite/GetRecords?Template=default"&gt;http://www.poderjudicial.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tribunal Constitucional&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.tribunalconstitucional.es/"&gt;http://www.tribunalconstitucional.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mini web Civil: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.webjuridico.net/"&gt;http://www.webjuridico.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Noticias Jurídicas&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://noticias.juridicas.com/"&gt;http://noticias.juridicas.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;DRET CATALÀ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www20.gencat.cat/portal/site/Justicia"&gt;http://www20.gencat.cat/portal/site/Justicia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Col·legi d'Advocat de Barcelona:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.icab.es/"&gt;http://www.icab.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Col·legi d'Advocats de Valencia:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.icav.es/"&gt;http://www.icav.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Norma Civil (legislació en català i espanyol) Universitat de Girona&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://civil.udg.es/normacivil/"&gt;http://civil.udg.es/normacivil/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;DRET BRITÀNIC&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Office of Public Sector Information:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.opsi.gov.uk/"&gt;http://www.opsi.gov.uk/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Law Society of England and Wales:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.lawsociety.org.uk/home.law"&gt;http://www.lawsociety.org.uk/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Bar Council:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.barcouncil.org.uk/"&gt;http://www.barcouncil.org.uk/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Directori de recursos sobre dret britànic:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.dm.net.lb/tmalouli/links/legsites.htm"&gt;http://www.dm.net.lb/tmalouli/links/legsites.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Legal docs:&lt;/span&gt; &lt;a href="https://www.legaldocs.com/"&gt;https://www.legaldocs.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;DRET DELS ESTATS UNITS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Legal Directories Worldwide:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.hg.org/"&gt;http://www.hg.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Federal Judiciary US Courts:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.uscourts.gov/"&gt;http://www.uscourts.gov/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Find Law:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.findlaw.com/"&gt;http://www.findlaw.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;DRET FRANCÈS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Legifrance&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.legifrance.gouv.fr/"&gt;http://www.legifrance.gouv.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ministère de la Justice&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.justice.gouv.fr/"&gt;http://www.justice.gouv.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La Cour d'appel de Paris et les Tribunaux du ressort&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.ca-paris.justice.fr/"&gt;http://www.ca-paris.justice.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le droit français&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.droit.org/"&gt;http://www.droit.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Formulaires en ligne:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.service-public.fr/formulaires/index.html"&gt;http://www.service-public.fr/formulaires/index.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Portal de dret francés (Viquipèdia)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Portail:Droit_fran%C3%A7ais"&gt;http://fr.wikipedia.org/wiki/Portail:Droit_français&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Service publique &lt;/span&gt;portal de l'administració francesa: &lt;a href="http://www.service-public.fr/"&gt;http://www.service-public.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vie publique:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.vie-publique.fr/"&gt;http://www.vie-publique.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;ALTRES&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;EuroDocs, documents dels diferents estats del la Unió Europea&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://eudocs.lib.byu.edu/index.php/Main_Page"&gt;http://eudocs.lib.byu.edu/index.php/Main_Page&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-8511747766875667417?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/8511747766875667417/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=8511747766875667417&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8511747766875667417'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8511747766875667417'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/dret-general.html' title='Dret general'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-9165774934788022420</id><published>2008-06-19T10:28:00.003+02:00</published><updated>2008-06-19T10:29:55.882+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabularis'/><title type='text'>Vocabulari Fantàstic</title><content type='html'>Això és una perla d'internet, una ferramenta útil per als mestres a l'hora d'ensenyar vocabulari en anglés.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulari fantàstic:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.bemboszoo.com/Bembo.swf"&gt; http://www.bemboszoo.com/Bembo.swf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-9165774934788022420?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/9165774934788022420/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=9165774934788022420&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/9165774934788022420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/9165774934788022420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/vocabulari-fantstic.html' title='Vocabulari Fantàstic'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-853701427544625922</id><published>2008-06-19T10:14:00.004+02:00</published><updated>2009-02-04T11:29:35.771+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='la paret'/><title type='text'>La paret - Dracs Asiàtics</title><content type='html'>En aquesta paret posaré coses que trobe per internet que em criden l'atenció.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sabeu què són els &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dracs Asiàtics&lt;/span&gt;? Qualsevol pensaria que es tracta de les bèsties de les desfilades quan celebren el any nou o per a qualsevol tipus de festivitat Xinesa. Doncs no. Es tracta de quatre països asiàtics amb economies emergents: Corea del Sud, Hong Kong, Taiwan i Singapur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cap a finals de la Segona Guerra Mundial, els EUA per evitar que el comuniste passés les fronteres d'Àsia va invertir una gran quantita de capital en aquests països per a crear una indústria més econòmica i a l'hora exporatdora de les seves matèries al comerç mundial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Avui en dia, Malasia és una de les exportadores més potents de xips d'ordinadors.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Edito: Sense voler m'he trobat amb aquest enllaç de la UOC. Són uns apunts més extensos sobre els dracs asiàtics ;)&lt;a href="http://cv.uoc.es/cdocent/U_BC2D4FJ4S0B7FG3XEK.pdf"&gt; http://cv.uoc.es/cdocent/U_BC2D4FJ4S0B7FG3XEK.pdf&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-853701427544625922?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/853701427544625922/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=853701427544625922&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/853701427544625922'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/853701427544625922'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/la-paret-dracs-asitics.html' title='La paret - Dracs Asiàtics'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-8826846029200817696</id><published>2008-06-19T09:33:00.003+02:00</published><updated>2008-06-19T10:08:48.692+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='especialitzat'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabularis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bilíngüe'/><title type='text'>Glossaris ambientals</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Iniciació al vocabulari mediambiental, Sebastià Burguera:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://weib.caib.es/Recursos/voc_mediambiental/vocabulari_mediambiental.pdf"&gt;http://weib.caib.es/Recursos/voc_mediambiental/vocabulari_mediambiental.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulari Mediambient, UAB:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://si.uab.es/gab-llengua-catalana/cercamots/Vocabularis/medi_ambient.pdf"&gt;http://si.uab.es/gab-llengua-catalana/cercamots/Vocabularis/medi_ambient.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-8826846029200817696?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/8826846029200817696/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=8826846029200817696&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8826846029200817696'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8826846029200817696'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/glossaris-ambientals.html' title='Glossaris ambientals'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-1575352427784797439</id><published>2008-06-18T12:06:00.002+02:00</published><updated>2008-06-18T12:09:33.985+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='virus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='antivirus'/><title type='text'>Què són els virus?</title><content type='html'>&lt;p&gt;Definicions hi ha tantes com preguntes sense resposta exacta. Vegem, perquè, si cap lapossibilitat de concretar alguns requisits que complixen aquests agents vírics: &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Són programes d'ordinador. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;La seua principal qualitat és la de poder autorreplicarse. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Intenten ocultar la seua presència fins al moment de l'atac. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Produixen efectes danyosos a l'ordinador "receptor". &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Un virus és un agent perillós que cal manejar amb suma atenció. La"contenció" és la primera regla d'or. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un VIRUS INFORMÀTIC és un programa que pot infectar a altres, modificant-los de talmanera que incloguen una còpia seua, potser desenvolupada. Cal tindre en compte que unprograma no té perquè causar dany en l'acte (esborrar o corrompre fitxers) per a serconsiderat com un virus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Molta gent usa el terme un tant a la lleugera, per a referir-se a tot programa queintenta amagar la seua funció, probablement maliciosa, i intenta propagar-lo a la majorquantitat d'ordinadors possibles. Cal ser conscient que el que constituïx un programa coma virus pot incloure més del que en principi és obvi. No s'ha de confiar massa en quèun virus pot o no pot fer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquest programari constituïx una amenaça molt seriosa; es propaga més ràpid del quees tarda a solucionar-ho, i fins i tot el menys danyós dels virus podria ser fatal. Perexemple, un virus que detinga l'ordinador i mostre un missatge, en el context d'un sistemade suport vital d'un hospital, podria ser fatal. Fins i tot aquells que creen virus nopoden parar-los, fins i tot quan volgueren. Pel tant és necessari que els usuaris esmantinguen informats a causa dels virus, fugint de la ignorància i ambivalència que elshan permès créixer fins a arribar a ser un greu problema.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Informació&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.si.uji.es/"&gt;Servei d'informàtica de la Universitat Jaume I&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;FAQ Virus (Preguntes més freqüents):&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.si.uji.es/info/faqvir.thtml#1"&gt; http://www.si.uji.es/info/faqvir.thtml#1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Us recomane aquesta pàgina si no esteu familiaritzats amb ells. És una breu explicació dels virus més freqüents.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-1575352427784797439?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/1575352427784797439/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=1575352427784797439&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1575352427784797439'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1575352427784797439'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/qu-sn-els-virus.html' title='Què són els virus?'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-469994385005761126</id><published>2008-06-17T10:02:00.002+02:00</published><updated>2008-06-17T10:18:38.458+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='idiomes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='topònims'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><title type='text'>Llengües del món</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Linguamundi:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.linguamundi.cat/"&gt;http://www.linguamundi.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Llistat de llengües del món per països.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-469994385005761126?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/469994385005761126/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=469994385005761126&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/469994385005761126'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/469994385005761126'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/llenges-del-mn.html' title='Llengües del món'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-2191173477884555436</id><published>2008-06-17T09:37:00.002+02:00</published><updated>2008-06-17T09:41:00.501+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='especialitzat'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Generalitat de Catalunya'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. jurídica'/><title type='text'>Glossaris mèdics</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Glossari bàsic per a persones afectades per l'HIV/Sida (pdf i català, francès, anglès, espanyol):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.gencat.net/salut/depsan/units/sanitat/pdf/glosbasicsida.pdf"&gt;http://www.gencat.net/salut/depsan/units/sanitat/pdf/glosbasicsida.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-2191173477884555436?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/2191173477884555436/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=2191173477884555436&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2191173477884555436'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/2191173477884555436'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/glossaris-mdics.html' title='Glossaris mèdics'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-8646022164124370751</id><published>2008-06-17T09:24:00.005+02:00</published><updated>2008-11-17T10:17:24.581+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='especialitzat'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Generalitat de Catalunya'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='alimentació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabularis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><title type='text'>Glossaris cuina</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Plats a la carta&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www10.gencat.net/pres_plats/AppJava/index.jsp"&gt;http://www10.gencat.net/pres_plats/AppJava/index.jsp&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Ferramenta per a poder crear la teva pròpia carta de preus en diferents idiomes i, per supost, entre ells aparega el català.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari de procediments culinaris (espanyol, francès, català, anglès):&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.termcat.cat/dicci/culinaris/index.html"&gt; http://www.termcat.cat/dicci/culinaris/index.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari del vi, Universitat Rovira i Virgili (català, francès, anglès, espanyol):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://idd01yq8.eresmas.net/Fitxes/Textos/Arxius/dvi/Entorn.htm"&gt;http://idd01yq8.eresmas.net/Fitxes/Textos/Arxius/dvi/Entorn.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vi i cultura, glossari:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.torres.es/cat/asp/vyc_glosario.asp"&gt;http://www.torres.es/cat/asp/vyc_glosario.asp&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Els noms dels peixos i marisc (català, espanyol i forma científica):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.uib.es/secc6/slg/gt/noms_peixos.html"&gt;http://www.uib.es/secc6/slg/gt/noms_peixos.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Terminología productes del supermercat:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.uib.es/secc6/slg/gt/supermercat.pdf"&gt;http://www.uib.es/secc6/slg/gt/supermercat.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ésAdir Lèxic alimentació:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://esadir.cat/lexic/lexicalimentacio"&gt;http://esadir.cat/lexic/lexicalimentacio&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cuiner/a glossaris ocupacionals&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.gencat.cat/treball/doc/doc_38869849_1.PDF"&gt;http://www.gencat.cat/treball/doc/doc_38869849_1.PDF&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-8646022164124370751?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/8646022164124370751/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=8646022164124370751&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8646022164124370751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8646022164124370751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/glossaris-cuina.html' title='Glossaris cuina'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6400590504235666093</id><published>2008-06-13T09:45:00.003+02:00</published><updated>2008-06-13T09:56:46.999+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='finances'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='economistes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='base de dades'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='investigació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dret'/><title type='text'>LexisNexis</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LexisNexis:&lt;/span&gt; &lt;a class="fixed" href="http://webmail.uji.es/horde/util/go.php?url=http%3A%2F%2Fwww.lexisnexis.com%2Fus%2Flnacademic%2F&amp;amp;Horde=c72d5f8c7fd90145c2938aad201d6160" target="_blank"&gt;http://www.lexisnexis.com/us/lnacademic/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; La base de dades LexisNexis Academic és una gran base de dades global que&lt;br /&gt;ofereix informació per a professionals de les finances, del dret,&lt;br /&gt;economistes, periodistes, investigadors, estudiants, etc. Està dissenyada&lt;br /&gt;per cercar informació en diferents fonts de informació simultàniament.&lt;br /&gt;Permet enviar notícies, guardar-les, crear alertes, etc. Amb més de 42000&lt;br /&gt;fonts, LexisNexis Academic és un dels recursos més complets (inclou&lt;br /&gt;periòdics, revistes, emissions de radio i televisió, blogs, arxius&lt;br /&gt;d’empreses i informació financera, etc.).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6400590504235666093?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6400590504235666093/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6400590504235666093&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6400590504235666093'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6400590504235666093'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/lexisnexis.html' title='LexisNexis'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-4055275619614493948</id><published>2008-06-12T10:21:00.012+02:00</published><updated>2008-11-17T10:30:51.963+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='finances'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='economistes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='periódics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='premsa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informació'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='investigació'/><title type='text'>Periòdics en versió digital</title><content type='html'>&lt;span style="font-style: italic;"&gt;EN CATALÀ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Avui:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.avui.cat/"&gt;http://www.avui.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Edició paper: &lt;a href="http://paper.avui.cat/"&gt;http://paper.avui.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El Periódico de Catalunya:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.elperiodico.cat/"&gt;http://www.elperiodico.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Edició castellà:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.elperiodico.com/"&gt;http://www.elperiodico.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vilaweb:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.vilaweb.cat/"&gt;http://www.vilaweb.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El punt:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.vilaweb.cat/www/elpunt/"&gt;http://www.vilaweb.cat/www/elpunt/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El singular digital:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.elsingulardigital.cat/"&gt;http://www.elsingulardigital.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El debat:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.eldebat.cat/"&gt;http://www.eldebat.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El Diari de Tarragona:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.diaridetarragona.com/"&gt;http://www.diaridetarragona.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;L'Absurd Diari:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.absurddiari.com/"&gt;http://www.absurddiari.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;L'Accent:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.laccent.cat/"&gt;http://www.laccent.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VOX UJI Periòdic de la Universitat Jaume I:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.uji.es/com/voxuji/"&gt;http://www.uji.es/com/voxuji/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El periòdic.com (Castelló, Burriana, Vila-Real, Les Alqueries, La Vall):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.elperiodic.com/"&gt;http://www.elperiodic.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le Monde diplomatique en català:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.mondiplomatic.com/pn/html/"&gt;http://www.mondiplomatic.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;EN ESPANYOL&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El País:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.elpais.com/"&gt;http://www.elpais.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El Mundo:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.elmundo.es/"&gt;http://www.elmundo.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ABC:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.abc.es/"&gt;http://www.abc.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Las provincias:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.lasprovincias.es/"&gt;http://www.lasprovincias.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El Levante:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.levante-emv.com/"&gt;http://www.levante-emv.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La razón:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.larazon.es/"&gt;http://www.larazon.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ADN:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.adn.es/"&gt;http://www.adn.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Valéncia Hui (corrent blavera):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.valenciahui.com/"&gt;http://www.valenciahui.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diario Metro:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.diariometro.es/"&gt;http://www.diariometro.es&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Público:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.publico.es/"&gt;http://www.publico.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El correo digital&lt;/span&gt; (Àlava o Vizcaia): &lt;a href="http://www.elcorreodigital.com/"&gt;http://www.elcorreodigital.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Soitu.es&lt;/span&gt;:&lt;a href="http://www.soitu.es/"&gt; http://www.soitu.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El Economista&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.eleconomista.es/"&gt;http://www.eleconomista.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Expansión&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.expansion.com/"&gt;http://www.expansion.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CincoDías.com:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.cincodias.com/"&gt;http://www.cincodias.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Negocios&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.negocios.com/negocios/"&gt;http://www.negocios.com/negocios/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La Gaceta de los negocios:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.gaceta.es/gaceta_index.html"&gt;http://www.gaceta.es/gaceta_index.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Menéame:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://meneame.net/"&gt;http://meneame.net/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;International Herald Tribune&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.iht.com/"&gt;http://www.iht.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Financial Times:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ft.com/home/europe"&gt;http://www.ft.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Economist:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.economist.com/"&gt;http://www.economist.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The New York Times:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.nytimes.com/"&gt;http://www.nytimes.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Washington Post:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.washingtonpost.com/"&gt;http://www.washingtonpost.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Independent:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.independent.co.uk/"&gt;http://www.independent.co.uk/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Times:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/news/"&gt;http://www.timesonline.co.uk/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Sun:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/"&gt;http://www.thesun.co.uk/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Los Angeles Times:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.latimes.com/"&gt;http://www.latimes.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nature:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.nature.com/index.html"&gt;http://www.nature.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NewScientist:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.newscientist.com/home.ns"&gt;http://www.newscientist.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Forbes&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.forbes.com/"&gt;http://www.forbes.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;FRANCÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le Monde:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.lemonde.fr/"&gt;http://www.lemonde.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Paris Match:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.parismatch.com/parismatch"&gt;http://www.parismatch.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le Figaro:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.lefigaro.fr/"&gt;http://www.lefigaro.fr/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le Monde Diplomatique:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.monde-diplomatique.fr/"&gt;http://www.monde-diplomatique.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La Dépêche du Midi&lt;/span&gt; (Toulouse): &lt;a href="http://www.ladepeche.fr/"&gt;http://www.ladepeche.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Libération&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.liberation.fr/"&gt;http://www.liberation.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ouest France&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.ouest-france.fr/"&gt;http://www.ouest-france.fr/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;DIVERSOS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Recull de premsa de tot el món per la UAB:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.bib.uab.es/premsa/"&gt;http://www.bib.uab.es/premsa/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-4055275619614493948?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/4055275619614493948/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=4055275619614493948&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/4055275619614493948'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/4055275619614493948'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/peridics-en-versi-digital.html' title='Periòdics en versió digital'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6264163330020165407</id><published>2008-06-11T16:37:00.002+02:00</published><updated>2008-06-11T16:47:22.295+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='programari'/><title type='text'>Programari lliure</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Softcatalà:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.softcatala.org/"&gt;http://www.softcatala.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cd libre, recopilacions de programari lliure:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.cdlibre.org"&gt;http://www.cdlibre.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Proyecto Software Libre:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://softlibrewin.org.ar/"&gt;http://softlibrewin.org.ar/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The OSSwin project: Open Source for Windows:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://osswin.sourceforge.net/"&gt;http://osswin.sourceforge.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pricelessware:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.pricelessware.org/"&gt;http://www.pricelessware.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Freeware World Team (diversos idiomes):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.all4you.dk/FreewareWorld/links.php?cat=019015"&gt;http://www.all4you.dk/FreewareWorld/links.php?cat=019015&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6264163330020165407?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6264163330020165407/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6264163330020165407&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6264163330020165407'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6264163330020165407'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/programari-lliure.html' title='Programari lliure'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-3698265189411647264</id><published>2008-06-11T16:28:00.003+02:00</published><updated>2008-06-11T16:36:48.589+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='antivirus'/><title type='text'>Antivirus online gratuïts</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ewido:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ewido.net/en/onlinescan/"&gt;http://www.ewido.net/en/onlinescan/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Amb aquest antivirus pots detectar un virus que hi ha a la UJI que no et borra la informació que tens a l'ordinador però no et deixa accedir a la memòria del teu sistema operatiu i no et fa els enllaços entre els programes.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Panda Security&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.pandasecurity.com/spain/homeusers/solutions/activescan/"&gt;http://www.pandasecurity.com/spain/homeusers/solutions/activescan/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bitdefender&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.bitdefender.com/scan8/ie.html"&gt;http://www.bitdefender.com/scan8/ie.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Només funciona amb Internet Explorer&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Avast:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://onlinescan.avast.com/"&gt;http://onlinescan.avast.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Trend Micro HouseCall&lt;/span&gt;:&lt;a href="http://housecall.trendmicro.com/"&gt; http://housecall.trendmicro.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Cerca virus, spyware i malware&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-3698265189411647264?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/3698265189411647264/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=3698265189411647264&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3698265189411647264'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3698265189411647264'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/antivirus-online-gratuts.html' title='Antivirus online gratuïts'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6274681789729459379</id><published>2008-06-10T13:24:00.041+02:00</published><updated>2009-12-06T16:03:24.195+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='autoaprenentatge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='idiomes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Generalitat de Catalunya'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='exercicis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dictats'/><title type='text'>Cursos d'idiomes online</title><content type='html'>DIVERSOS IDIOMES&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;FSI Language Courses:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://fsi-language-courses.com/default.aspx"&gt;http://fsi-language-courses.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Més de 20 idiomes per aprendre.&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Aula Fácil:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.aulafacil.com/cursosgratis/curso/idiomas.html"&gt;http://www.aulafacil.com/cursosgratis/curso/idiomas.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquesta adreça està molt bé, pots aprendre des del principi alemany, portugués, xinés, italià, rus, francés i anglés. A més, en anglés també hi han exercicis de nivell First i de nivell Proficiency.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulary Training (anglès, francès, espanyol i alemany):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.vokabel.com/"&gt;http://www.vokabel.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Annuaire formation : Cours de langues gratuites :&lt;a href="http://annuformation.free.fr/"&gt; &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://annuformation.free.fr/"&gt;http://annuformation.free.fr/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquesta pàgina està molt bé. Té una àmplia oferta de cursos on-line i de fiches per a poder imprimir-les i estudiar a casa en un format paper.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lear languages on-line or abroad&lt;/span&gt;:&lt;a href="http://www.study-languages.com"&gt; http://www.study-languages.com&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;L'oferta de cursos online d'aquesta pàgina és molt àmplia: italià, alemany, francés, anglés, chinés, japonés, rus, àrab, espanyol i portugués.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Potser, l'única pega és que molts d'ell són de pagament.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Curs d'autoformació de Grau Superior de Coneixements de Valencià a través de la xarxa (UJI):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.uji.es/serveis/slt/cursos/supxarxa.html"&gt;http://www.uji.es/serveis/slt/cursos/supxarxa.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Curs d'autoaprenentatge de llenguatge jurídic:&lt;/span&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt; &lt;a href="http://www.gencat.cat/justicia/llengjur/index.html"&gt;http://www.gencat.cat/justicia/llengjur/index.html&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Parla.cat:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.parla.cat/"&gt;http://www.parla.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Curs de Valencià Superior i de coneixements orals de la Universitat d'Alacant:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ua.es/spv/formacio/materials/materials_propis.html"&gt;http://www.ua.es/spv/formacio/materials/materials_propis.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Apren català:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://aprencatala.com/"&gt;http://aprencatala.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bon català&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://boncatala.com/index.htm"&gt;http://boncatala.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El català com cal:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.elcatalacomcal.blogspot.com/"&gt; http://www.elcatalacomcal.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rodamots, cada dia un mot:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.rodamots.com/inici.asp"&gt; http://www.rodamots.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CATALÀ: Què m'has dit?&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.tv3.cat/pprogrames/qmd/qmdSeccio.jsp"&gt;http://www.tv3.cat/pprogrames/qmd/qmdSeccio.jsp&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Català On-line:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.catalaonline.com/"&gt;http://www.catalaonline.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Portal Hispanoteca:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/"&gt;http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;També podreu aprendre alemany.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VISCA Anglès per a catalans:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.visca.com/"&gt;http://www.visca.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Saber Inglés:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html"&gt;http://www.saberingles.com.ar/curso/index2.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English Hilfen, Learning English:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.englisch-hilfen.de/en/index.htm"&gt;http://www.englisch-hilfen.de/en/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Agenda Web, Free English Exercises:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.agendaweb.org/"&gt;http://www.agendaweb.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Molts exercicis sobre qualsevol dubte gramatical i en diferents nivells.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;To learn English:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.tolearnenglish.com/"&gt;http://www.tolearnenglish.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Amb molts exercicis de gramàtica, guies de conversació, etc. (recomanada)&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Using English:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.usingenglish.com/"&gt;http://www.usingenglish.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; Una gran eina per aprenents i professors. També es pot consultar el diccionari d'idioms, phrasal verbs, verbs irregulars i una gramàtica online.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English Grammar Online 4U&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.ego4u.com/"&gt; http://www.ego4u.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English, Baby!: &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;a href="http://sp.englishbaby.com/"&gt;http://sp.englishbaby.com/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;És una pàgina que està molt bé perquè pots practicar l'anglés a través del xat, fòrums i crear les teves pròpies lliçons del que has après.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;El blog para aprender inglés:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://menuaingles.blogspot.com/"&gt;http://menuaingles.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;USA Learns:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.usalearns.org/"&gt;http://www.usalearns.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Esta pàgina m'ha deixat bocabadada. Curs complet d'angles amb writing, listening and reading. Només t'has de registrar i començar a fer els exercicis. La pàgina també té un seguiment i et puntua per a que sàpigues com vas en la materia.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Musical English Lessons:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.musicalenglishlessons.org/"&gt;http://www.musicalenglishlessons.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aprendre anglès amb música.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;British Council -English Learn- Central:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.britishcouncil.org/central.htm"&gt;http://www.britishcouncil.org/central.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Curso de inglés on-line:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.curso-ingles.com/index.php"&gt;http://www.curso-ingles.com/index.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Churchill House School of English:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.churchillhouse.com/index.html"&gt;http://www.churchillhouse.com/index.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;FCE Lenguage practice with key:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.scribd.com/doc/4030716/MacMillanFCE-Language-Practice-With-Key-M-Vince-1"&gt;http://www.scribd.com/doc/4030716/MacMillanFCE-Language-Practice-With-Key-M-Vince-1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English Tests:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.english-test.net/"&gt;http://www.english-test.net/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Esl-lounge.com Students:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.esl-lounge.com/student/index.php"&gt;http://www.esl-lounge.com/student/index.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;En aquesta pàgina es poden trobar exercicis amb la gramàtica en diferents nivells (inclou l'Advance).&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Word Power English Grammar:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.wordpower.ws/grammar/gramdex.html"&gt; http://www.wordpower.ws/grammar/gramdex.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Molt completa la gramàtica que ofereixen i després un seguit d'exercicis que es poden imprimir i corregir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FRANCÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;On parle français, exercices de grammaire française:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://webs.racocatala.cat/llengua/fr/"&gt;http://webs.racocatala.cat/llengua/fr/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le Français en ligne:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.restena.lu/amifra/exos/index.htm"&gt;http://www.restena.lu/amifra/exos/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Français interactif (Universitat de Texas):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.laits.utexas.edu/fi/"&gt;http://www.laits.utexas.edu/f&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;i/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lexique Fle:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://lexiquefle.free.fr/"&gt; http://lexiquefle.free.fr&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Le blog: &lt;a href="http://apprendre.over-blog.fr/"&gt;http://apprendre.over-blog.fr/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Aprendre le français avec l'inspecteur Roger Duflair (Polar FLE):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.polarfle.com/"&gt;http://www.polarfle.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;L'inspecteur Lafouine: &lt;a href="http://ecole.toussaint.free.fr/lafouine/lafouine.htm"&gt;http://ecole.toussaint.free.fr/lafouine/lafouine.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Jeu de l'oie pour aprendre étudier le français&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://jeudeloie.free.fr/"&gt;http://jeudeloie.free.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Parlez-vous français ?:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.parlez-vous.org/"&gt;http://www.parlez-vous.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Phonetique&lt;/span&gt;. Apprendre à prononcer le français avec des exercices de phonétique: &lt;a href="http://phonetique.free.fr/"&gt;http://phonetique.free.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;To learn French:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.tolearnfrench.com/index.php"&gt;http://www.tolearnfrench.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Pàgina recomanada per la quantitat d'exercicis gramaticals, de pronunciació i per aprendre a conjugar. Després també pots fer que t'envien tots els dies una lliçó per internet.&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Llistat de recursos en línia per aprendre francés de l'Oficina de Llengua Francesa del Quebec:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://66.46.185.83/liensutiles/index.asp?Id=11&amp;amp;T=%C9tudiantes%20%E9trang%E8res%20et%20%E9tudiants%20%E9trangers"&gt;http://66.46.185.83/liensutiles/index.asp?Id=11&amp;amp;T=%C9tudiantes%20%E9trang%E8res%20et%20%E9tudiants%20%E9trangers&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquest llistat és molt útil perquè pots trobar tot tipus d'exercicis (des de gramaticals, de redacció, de conjugació, dictats, lectures, etc.) a més també inclou un llistat de diccionaris en línia en francés monolíngües, bilíngües, de sinònims, especialitzats o de proverbis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0);"&gt;Exercisis de Carmen Vera Pérez, Doctora de Filologia Francesa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://platea.pntic.mec.es/%7Ecvera/hotpot/exos/index.htm"&gt;http://platea.pntic.mec.es/~cvera/hotpot/exos/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquest recurs és impressionant per a poder fer exercicis de qualsevol cosa. El destaco perquè em pareix molt útil (i també perquè així sabré de seguida quin és...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CCDMD Amélioration du français&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.ccdmd.qc.ca/fr/"&gt;http://www.ccdmd.qc.ca/fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Exercices gratuits CM2 français: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://famille-madore.fr/exercicescm.html#grammaire"&gt;http://famille-madore.fr/exercicescm.html#grammaire&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Exercices gramaticaux:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://platea.pntic.mec.es/%7Ecvera/ressources/recurfr29.htm"&gt;http://platea.pntic.mec.es/~cvera/ressources/recurfr29.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquesta pàgina està molt bé perque tracta gairebé tots els aspectes del francés i enllaça en moltes altres pàgines d'exercicis.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Exercices de français en ligne ou pour imprimer (avec responses)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://pagesperso-orange.fr/blsmcpce1/menuexercices.html#e10"&gt;http://pagesperso-orange.fr/blsmcpce1/menuexercices.html#e10&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Annuaire formation &gt; Cours de français FLE:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://annuformation.free.fr/index.php?dir=15"&gt;http://annuformation.free.fr/index.php?dir=15&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;Altres recursos relacionats:&lt;a href="http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/12/dictats.html"&gt; DICTATS&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6274681789729459379?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6274681789729459379/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6274681789729459379&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6274681789729459379'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6274681789729459379'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/cursos-didiomes-online.html' title='Cursos d&apos;idiomes online'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-333361646971862674</id><published>2008-06-10T12:24:00.014+02:00</published><updated>2009-09-05T12:09:34.965+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='informàtica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='italià'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='enciclopedia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. tecnicocientífica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='portuguès'/><title type='text'>Enciclopèdies</title><content type='html'>EN CATALÀ&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Enciclopèdia Catalana:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.enciclopedia.cat/"&gt;http://www.enciclopedia.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;També es pot consultar el Gran Diccionari de l'Enciclopedia Catalana.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;Enciclopedia Lliure Wikipedia: &lt;a href="http://wikipedia.org/"&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;http://wikipedia.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Espanyol: &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Portada"&gt;http://es.wikipedia.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Català: &lt;a href="http://ca.wikipedia.org/wiki/Portada"&gt;http://ca.wikipedia.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Anglès: &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page"&gt;http://en.wikipedia.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Francès: &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Accueil"&gt;http://fr.wikipedia.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Portuguès: &lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1gina_principal"&gt;http://pt.wikipedia.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Italià: &lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Pagina_principale"&gt;http://it.wikipedia.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;EN ESPANYOL&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;MedlinePlus, enciclopèdia mèdica:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/encyclopedia.html"&gt;http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/encyclopedia.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kalipedia&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.kalipedia.com/"&gt;http://www.kalipedia.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Enciclopedia Católica:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.enciclopediacatolica.com/"&gt;http://www.enciclopediacatolica.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Enciclopedia de virus:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.enciclopediavirus.com/home/index.php"&gt;http://www.enciclopediavirus.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;MSN Encarta:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://es.encarta.msn.com/"&gt; http://es.encarta.msn.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Atles, enciclopedia i diccionari bilíngüe (anglès/espanyol)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EN ANGLÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Britannica&lt;/span&gt; (de pagament): &lt;a href="http://www.britannica.com/bps/home"&gt;http://www.britannica.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Columbia Encyclopedia:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.bartleby.com/65/"&gt;http://www.bartleby.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Reference Encyclopedia:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.reference.com/"&gt;http://www.reference.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Encyclopedia - Online Dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.encyclopedia.com/"&gt;http://www.encyclopedia.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Encyclopedia Msn Encarta&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://encarta.msn.com/artcenter_/browse.html"&gt;http://encarta.msn.com/artcenter_/browse.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictionary, Encyclopedia and Thesaurus Free:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.thefreedictionary.com/"&gt; http://www.thefreedictionary.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;How products are made&lt;/span&gt;:&lt;a href="http://www.madehow.com/"&gt; http://www.madehow.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LoveToKnow Classic Encyclopedia based on 11th edition of the Britannica Encyclopedia 1911:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.1911encyclopedia.org/Main_Page"&gt;http://www.1911encyclopedia.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TechWeb Tech Encyclopedia:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.techweb.com/encyclopedia/"&gt;http://www.techweb.com/encyclopedia/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Encyclopedia of Laser Physics and Technology:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.rp-photonics.com/encyclopedia.html"&gt;http://www.rp-photonics.com/encyclopedia.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;State Master, US Statistics, State Comparisons:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.statemaster.com/index.php"&gt;http://www.statemaster.com/index.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Pàgina molt útil per a la recerca de dades estadístiques però amb una enciclopedia general molt completa i útil!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EN FRANCÈS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Encyclopédie Hachette Multimédia en ligne:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ehmelhm.hachette-multimedia.fr/infos/accueil"&gt;http://www.ehmelhm.hachette-multimedia.fr/infos/accueil&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Encyclopédie Universelle Larouse:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.larousse.fr/encyclopedie/"&gt;http://www.larousse.fr/encyclopedie/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Encyclopédie ou Dicctionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers&lt;/span&gt; de Diderot i Alambert (Projecte de la Universitat de Chicago): &lt;a href="http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/projects/encyc/"&gt;http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/projects/encyc/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Projecte de traducció en anglés de la mateixa enciclopedia per la Universitat de Michigan: &lt;a href="http://quod.lib.umich.edu/d/did/"&gt;http://quod.lib.umich.edu/d/did/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Encyclopédie Universalis:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.universalis.fr/"&gt;http://www.universalis.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Encyclopédie Gratuite en ligne:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.encyclopedie-gratuite.fr/"&gt;http://www.encyclopedie-gratuite.fr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;ALTRES&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Europeana:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.europeana.eu/portal/index.html"&gt;http://www.europeana.eu/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Nova enciclopedia europea que està disposada a convertir-se en la nova Wikipedia europea. Dins hi podràs trobar imatges, arxius de só i de video i textos complets en diferents idiomes. Un projecte ambiciós si tots els estats inverteixen en la digitalització de les biblioteques.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-333361646971862674?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/333361646971862674/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=333361646971862674&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/333361646971862674'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/333361646971862674'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/enciclopdies.html' title='Enciclopèdies'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-1368727321026923498</id><published>2008-06-10T00:05:00.005+02:00</published><updated>2010-04-27T19:01:34.807+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='topònims'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><title type='text'>Traducció de topònims</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.traduim.com/recursos/propis/index.php?fuseaction=pangea"&gt;Llistat multilíngüe de països i estats segons l'ISO 3166&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Topònimos en español (UE):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/guia/apend5.htm"&gt;http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/guia/apend5.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Molt complet, amb llistats de noms propis de cada país.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Llistat oficial dels països de la ONU&lt;/span&gt;:&lt;a href="http://www.paginilla.net/A/Paisonu_Lista_26_4_10.htm"&gt; http://www.paginilla.net/A/Paisonu_Lista_26_4_10.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-1368727321026923498?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/1368727321026923498/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=1368727321026923498&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1368727321026923498'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1368727321026923498'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/traducci-de-topnims.html' title='Traducció de topònims'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-5988554920786793000</id><published>2008-06-09T23:13:00.009+02:00</published><updated>2009-01-21T11:45:10.541+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='especialitzat'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='francès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. jurídica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dret'/><title type='text'>Diccionaris de dret</title><content type='html'>&lt;span style="font-style: italic;"&gt;DICCIONARIS ANGLÈS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Law.com Dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://dictionary.law.com/"&gt;http://dictionary.law.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Duhaime's Law Dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.duhaime.org/LegalDictionary.aspx"&gt;http://www.duhaime.org/LegalDictionary.aspx&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Law Dictionary Online:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.law-dictionary.org/"&gt;http://www.law-dictionary.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;FindLaw Law Dictionary&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://dictionary.lp.findlaw.com/"&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;http://dictionary.lp.findlaw.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;DICCIONARIS ESPANYOL&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario Interactivo de derecho penintenciario:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ucm.es/info/eurotheo/normativa/"&gt;http://www.ucm.es/info/eurotheo/normativa/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario LexJuridica:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.lexjuridica.com/diccionario.php"&gt;http://www.lexjuridica.com/diccionario.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mini-Diccionario Jurídico:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.mega-consulting.com/diccionario_juridico.htm"&gt;http://www.mega-consulting.com/diccionario_juridico.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario jurídico de la UNED:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://foro.uned-derecho.com/index.php?action=diccionario"&gt;http://foro.uned-derecho.com/index.php?action=diccionario&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NEOFORUM diccionario jurídico:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://neoforum.iespana.es/"&gt;http://neoforum.iespana.es/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario jurídico matrimonial:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.nuevodivorcio.com/diccionario-juridico-matrimonial.html"&gt;http://www.nuevodivorcio.com/diccionario-juridico-matrimonial.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario jurídico Derecho.com (interactivo):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.derecho.com/diccionario/index.php/Portada#"&gt;http://www.derecho.com/diccionario/index.php/Portada#&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario jurídico extrangería:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.conpapeles.com/glosario_juridico.php"&gt;http://www.conpapeles.com/glosario_juridico.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario Méjico:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.guerrero.gob.mx/?P=readart&amp;amp;ArtOrder=ReadArt&amp;amp;Article=301"&gt;http://www.guerrero.gob.mx/?P=readart&amp;amp;ArtOrder=ReadArt&amp;amp;Article=301&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulario Jurídico Latino:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.ucsm.edu.pe/rabarcaf/vojula00.htm"&gt;http://www.ucsm.edu.pe/rabarcaf/vojula00.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;DICCIONARIS FRANCÉS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Portail Juridique&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.portail-juridique.com/pages/glossaire.html"&gt;http://www.portail-juridique.com/pages/glossaire.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictionnaire juridique:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.dictionnaire-juridique.com/"&gt; http://www.dictionnaire-juridique.com/&lt;/a&gt;&lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="Word.Document"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"&gt;&lt;meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"&gt;&lt;link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CMIREIA%7E1%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:FR;} a:link, span.MsoHyperlink 	{color:blue; 	text-decoration:underline; 	text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed 	{color:purple; 	text-decoration:underline; 	text-underline:single;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tabla normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;    &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-5988554920786793000?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/5988554920786793000/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=5988554920786793000&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/5988554920786793000'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/5988554920786793000'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/diccionaris-de-dret.html' title='Diccionaris de dret'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-3068104020739685199</id><published>2008-06-09T23:09:00.011+02:00</published><updated>2010-03-04T12:19:25.424+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='neologismes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='monolíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='glossaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><title type='text'>Diccionaris monolíngües en espanyol</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari de la Real Academia Española i Diccionari Panahispánico de dudas&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.rae.es/rae.html"&gt;http://www.rae.es/rae.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario de neologismos Larousse:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://obneo.iula.upf.edu/spes/"&gt; http://obneo.iula.upf.edu/spes/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corpus Diacrònico del Español CORPE RAE:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://corpus.rae.es/cordenet.html"&gt;http://corpus.rae.es/cordenet.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionario del español urgente Agencia EFE:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes/"&gt; http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ideas afines, generador de palabras, ideas, terminos y conceptos: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.ideasafines.com.ar/"&gt;http://www.ideasafines.com.ar/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensagent:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://dictionnaire.sensagent.com/"&gt;http://dictionnaire.sensagent.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquest diccionari està molt bé perquè també et dóna sinònims, definicions, anagrames, mots encreuats, analogies, exemples i conjugacions. A més, no només en espanyol sinó també pots consultar molts altres diccionaris en molts altres idiomes amb la mateixa informació.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Glosarios.net:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.glosario.net/"&gt;http://www.glosario.net/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-3068104020739685199?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/3068104020739685199/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=3068104020739685199&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3068104020739685199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/3068104020739685199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/diccionaris-en-espanyol.html' title='Diccionaris monolíngües en espanyol'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-1504000811137257780</id><published>2008-06-09T22:50:00.013+02:00</published><updated>2010-03-04T10:21:52.792+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ambientals'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='indústria'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='refranys'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bilíngüe'/><title type='text'>Diccionaris bilíngües</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Wordreference:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.wordreference.com/es/"&gt;http://www.wordreference.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Diferents tipus de diccionari des de monolíngüe en anglés i espanyol, bilíngüe en anglés, espanyol i protugués, sinònims en espanyol. També té un foro on es poden fer consultes terminològiques o de qüestions lingüístiques en diversos idiomes (inclós el català).&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionarios:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.diccionarios.com/"&gt;http://www.diccionarios.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Bilíngüe anglés, espanyol, català,basc, gallec, italià, francés, portugués i alemany.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Reverso:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://diccionario.reverso.net/"&gt;http://diccionario.reverso.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Cerca en els diccionaris Collins, des de l'espanyol a anglès, francès, italià i alemany. Des de l'anglés al rus, xinés i alemay. També es pot consultar un diccionari de sinònims i monnolíngüen en anglés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diccionaris especialitzats en informàtica i negocis anglés/espanyol.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;EUdict - European dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.eudict.com/index.php"&gt;http://www.eudict.com/index.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Diccionari Europeu direcció cap a tots els idiomes oficials de la Unió.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Word Magic Software Dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/tools/index.php"&gt;http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/tools/index.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Només Anglés-Espanyol però és molt útil perquè et dona sinònims i antònims a més de altres colocacions de les paraules cercades.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dictionarist:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.dictionarist.com/"&gt; http://www.dictionarist.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Diccionari de més de 13 idiomes en diverses convinacions (podem trobar a més dels que hi tenim aquí: grec, italià, coreà, turc, xinès, japonès, portuguès o rus).&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;From lenguage to lenguage:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.langtolang.com/"&gt;http://www.langtolang.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Molta diversitat d'idiomes.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lexilogos&lt;/span&gt;, bàsicament és tot en francés i espanyol:&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.lexilogos.com/index.htm"&gt;http://www.lexilogos.com/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.lexilogos.com/frances_lengua_diccionario.htm"&gt;http://www.lexilogos.com/frances_lengua_diccionario.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Freelang &lt;/span&gt;(diccionaris dels francés a diversos idiomes): &lt;a href="http://www.freelang.com/enligne/index.html"&gt;http://www.freelang.com/enligne/index.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari de les ciències ambientals del IEC:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://cit.iec.cat/dca/default.asp?opcio=0"&gt;http://cit.iec.cat/dca/default.asp?opcio=0&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Anglès, català, francès, alemany&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lèxic de la indústria:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www6.gencat.cat/lexics/diccion.htm"&gt; http://www6.gencat.cat/lexics/diccion.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Anglès, català, espanyol, francès, èuscar, alemany i italià&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari de sanejament:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www3.gencat.net:81/sanejament/diccio.htm"&gt;http://www3.gencat.net:81/sanejament/diccio.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Anglès, català i espanyol.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-1504000811137257780?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/1504000811137257780/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=1504000811137257780&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1504000811137257780'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/1504000811137257780'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/diccionaris-bilnges.html' title='Diccionaris bilíngües'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6941450499327148156</id><published>2008-06-09T22:34:00.009+02:00</published><updated>2010-02-09T18:13:12.199+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anglès'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='monolíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><title type='text'>Diccionaris monolíngües en anglès</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Reference. com&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.reference.com/"&gt;http://www.reference.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;            Diccionari, enciclopèdia i thesaurus.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Merriam-Webster:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.merriam-webster.com/"&gt;http://www.merriam-webster.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;                Diccionari, thesaurus, diccionari de medicina, diccionari espanyol&gt;anglès&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Free Dictionary&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.thefreedictionary.com/"&gt;http://www.thefreedictionary.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;                Diccionari, sinònims, idioms, acrònims, diccionari de dret i finances. També es poden consultar altres idiomes: espanyol, alemany, italià i francés.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cambridge Dictionaries Online&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/"&gt;http://dictionary.cambridge.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;                Learner's, idioms, american english, phrasal verbs.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;AlphaDictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.alphadictionary.com/index.shtml"&gt;http://www.alphadictionary.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The America Heritage Dictionary:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.bartleby.com/61/"&gt;http://www.bartleby.com/61/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Enciclipaedia Britannica&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.britannica.com/"&gt;http://www.britannica.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;AskOxford:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.askoxford.com/dictionaries/?view=uk"&gt; http://www.askoxford.com/dictionaries/?view=uk&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0); font-size: 180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sensagent:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://dictionnaire.sensagent.com/"&gt;http://dictionnaire.sensagent.com/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquest diccionari està molt bé perquè també et dóna sinònims, definicions, anagrames, mots encreuats, analogies, exemples i conjugacions. A més, no només en anglès sinó també pots consultar molts altres diccionaris en molts altres idiomes amb la mateixa informació.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6941450499327148156?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6941450499327148156/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6941450499327148156&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6941450499327148156'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6941450499327148156'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/diccionaris-monolnges-en-angls.html' title='Diccionaris monolíngües en anglès'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-7550196273899890480</id><published>2008-06-09T17:58:00.020+02:00</published><updated>2010-03-11T17:58:53.025+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='terminologia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cursos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='castellà/català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Generalitat de Catalunya'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català/castellà'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabularis'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='trad. jurídica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dret'/><title type='text'>Traducció jurídica</title><content type='html'>La meua Universitat és una privilegiada allà on està perquè tot i no estar en una gran ciutat, tenim una gran Universitat. Els alumnes podem fer l'especialització en traducció jurídica. Aquí deixo un llistat d'enllaços relacionats amb la traducció jurídica, ecòmica o administrativa al català.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Són una mica diversos, més endavant espere organitzar-los millor:&lt;br /&gt;&lt;span style="" lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;  &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.gencat.cat/justicia/llengjur/index.html"&gt;&lt;span style="" lang="ES"&gt;Curs d’autoaprenentatge de llenguatge jurídic (Generalitat de Catalunya)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;També en PDF: &lt;a href="http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/cllj_2a_ed.pdf"&gt;http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/cllj_2a_ed.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://83.247.129.61/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_45511972_1.pdf"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manual de redacció de comunicats dels centres penitenciaris:&lt;/span&gt; http://83.247.129.61/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_45511972_1.pdf&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manual dels jutjats de pau de Catalunya:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://83.247.129.61/portal/site/Adjucat/menuitem.fdad70f8c2a7f176b1893110b0c0e1a0/?vgnextoid=6f244ae477423110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=6f244ae477423110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default"&gt;http://83.247.129.61/portal/site/Adjucat/menuitem.fdad70f8c2a7f176b1893110b0c0e1a0/?vgnextoid=6f244ae477423110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=6f244ae477423110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Criteris de redacció i estructura jurídica en textos jurídics i administratius: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions/Altres/Arxius/document.pdf"&gt;http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions/Altres/Arxius/document.pdf&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.gencat.net/salut/depsan/units/sanitat/pdf/administrativa.pdf"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.diba.es/flc/manuals/index.asp?id=15&amp;amp;prj=2"&gt;Tècniques d'expressió escrita (Diputació de Barcelona)&lt;/a&gt;: &lt;a href="http://www.diba.es/flc/manuals/index.asp?id=15&amp;amp;prj=2"&gt;http://www.diba.es/flc/manuals/index.asp?id=15&amp;amp;prj=2&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/sl/ca/acollida/vobasics.htm"&gt;Vocabularis bàsics multilingües d'especialitat (UB)&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/sl/publ/pdf/Economia.pdf"&gt;Vocabulari d'economia (PDF)&lt;/a&gt; català/castellà &lt;a href="http://www.ub.edu/sl/publ/pdf/Economia.pdf"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://si.uab.es/gab-llengua-catalana/cercamots/Vocabularis/dret_administratiu.pdf"&gt;Vocabulari de dret administratiu (PDF)&lt;/a&gt; català/castellà&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/sl/publ/pdf/civil.pdf"&gt;Vocabulari de dret civil&lt;/a&gt;  (PDF) català/castellà&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/sl/publ/pdf/constitucional.pdf"&gt;Vocabulari de dret constitucional&lt;/a&gt; (PDF) català/castellà&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/sl/publ/pdf/DretInt.pdf"&gt;Vocabulari de dret internacional públic i dret comunitari europeu (PDF)&lt;/a&gt; català/castellà&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/sl/publ/pdf/mercant.pdf"&gt;Vocabulari de dret mercantil (PDF)&lt;/a&gt; català/castellà&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/sl/publ/pdf/penal.pdf"&gt;Vocabulari de dret penal (PDF) &lt;/a&gt;català/castellà&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/sl/publ/pdf/process.pdf"&gt;Vocabulari de dret processal (PDF) &lt;/a&gt;català/castellà&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://sic.uji.es/serveis/slt/asst/vox/adm.html"&gt;Vocabulari Administratiu UJI&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulari jurídic de AVL:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.avl.gva.es/img/EdicionsPublicacions/Publicacions/VocaJur.pdf"&gt;http://www.avl.gva.es/img/EdicionsPublicacions/Publicacions/VocaJur.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_27871224_1.pdf"&gt;Diccionari de dret civil del Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya (PDF)&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_27871224_1.pdf"&gt;http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_27871224_1.pdfcatalà&lt;/a&gt;/castellà amb definicions&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_63917579_1.pdf"&gt;Terminologia jurídica i administrativa del Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_63917579_1.pdf"&gt; http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_63917579_1.pdf(PDF)&lt;/a&gt; castellà/català&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulari de dret penal i penitenciari del DJGC:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_48007573_1.pdf"&gt;http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_48007573_1.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_28590133_1.pdf"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www20.gencat.cat/portal/site/Justicia/menuitem.cc15117be9e6a1b6bd6b6410b0c0e1a0/?vgnextoid=5d12a1c9c9203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=5d12a1c9c9203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default"&gt;Criteris lingüístics del Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;També en PDF: &lt;a href="http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_28590133_1.pdf"&gt;http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_28590133_1.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ua.es/spv/assessorament/criteris.pdf"&gt;Criteris lingüístics. Guia per als usos institucionals de les universitats valencianes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www2.upc.edu/slt/gl/"&gt;Guia lingüística pràctica de la Universitat Politècnica de Catalunya&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ol&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Dubtes més freqüents&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Convencions gràfiques per a textos docents&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Disseny i elaboració de materials docents&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/ol&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.edu.gva.es/polin/docs/WebHelp/Majuscules_i_minuscules/majuscules_minuscules.html"&gt;Majúscules i minúscules&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions/Altres/Arxius/majus.pdf"&gt;Majúscules i minúscules Gencat&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.uoc.edu/serveilinguistic/criteris/convencions/majuscules_minuscules.html"&gt;Majúscules i múscules UOC&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/criteris-cub/indexs.php"&gt;Criteris de la Universitat de Barcelona&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/criteris-cub/unindex.php?id=270"&gt;Qüestions de redacció i models de documents&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/criteris-cub/unindex.php?id=1"&gt;Qüestions gràfiques, d'estil i convencions&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/criteris-cub/unindex.php?id=271"&gt;Qüestions gramaticals&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.ub.edu/criteris-cub/unindex.php?id=269"&gt;Referències i citacions bibliogràfiques&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;DOCUMENT JURÍDICS&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Formularis jurídics (gencat)&lt;/span&gt;:&lt;a href="http://83.247.129.61/portal/site/Justicia/menuitem.cc15117be9e6a1b6bd6b6410b0c0e1a0/?vgnextoid=cf1bfcb7fc203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=cf1bfcb7fc203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default"&gt; http://83.247.129.61/portal/site/Justicia/menuitem.cc15117be9e6a1b6bd6b6410b0c0e1a0/?vgnextoid=cf1bfcb7fc203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=cf1bfcb7fc203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Formularis administratius (gencat):&lt;/span&gt; &lt;a href="http://83.247.129.61/portal/site/Justicia/menuitem.cc15117be9e6a1b6bd6b6410b0c0e1a0/?vgnextoid=b93bfcb7fc203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=b93bfcb7fc203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default"&gt;http://83.247.129.61/portal/site/Justicia/menuitem.cc15117be9e6a1b6bd6b6410b0c0e1a0/?vgnextoid=b93bfcb7fc203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=b93bfcb7fc203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Formularis del Consell del Col·legi d'Advocats de Catalunya:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.cicac.org/sl/recursos/formularis/"&gt;http://www.cicac.org/sl/recursos/formularis/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Documentació jurídica i administrativa:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions/Altres/Arxius/document.pdf"&gt;http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions/Altres/Arxius/document.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Documents jurídics DJGC:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www20.gencat.cat/portal/site/Adjucat/menuitem.40d42877cce9f176b1893110b0c0e1a0/?vgnextoid=d263a836d7423110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=d263a836d7423110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default"&gt;http://www20.gencat.cat/portal/site/Adjucat/menuitem.40d42877cce9f176b1893110b0c0e1a0/?vgnextoid=d263a836d7423110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=d263a836d7423110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;UNIÓ EUROPEA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recursos relacionats amb la traducció de textos jurídics en espanyol.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Plataforma Internet al servicio de la traducción española en el Parlamento: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/pagdives.htm"&gt;http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/pagdives.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Guia del principiante:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/guia/guia.htm"&gt; http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/guia/guia.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vademécum:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/maletin/maletin.htm"&gt;http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/maletin/maletin.htm&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;- &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Terminología del traductor externo:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/celter/celula.htm"&gt;http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/celter/celula.htm&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-7550196273899890480?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/7550196273899890480/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=7550196273899890480&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7550196273899890480'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/7550196273899890480'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/traducci-jurdica.html' title='Traducció jurídica'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-9121328923039396589</id><published>2008-06-09T16:13:00.004+02:00</published><updated>2008-06-09T16:26:46.487+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reflexió'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='presentació'/><title type='text'>Per què "quadern" i no "blog"?</title><content type='html'>Tot i que la paraula "blog" ja està acceptada pel IEC i que hi ha milers d'usuaris que la utilitzen a mi encara em pareix un calc de l'anglés. També podriem dir que és un altra paraula copiada que no em sabut traduir a l'hora d'utilitzar-la com el pendrive (clauer, puntxo, puntxí, llapís, USB, memòria llapís...) o tantes d'altres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La idea que jo tinc de tot això és que el blog és com una mena de quadern o diari virtual que utilitzem per a expresar-nos, per publicar notícies, troballes o com memòria virtual. Aquest lloc per a mi és un quadern, el típic que una té a la seva bossa de mà per si ha d'anotar alguna telèfon, frase o recordatori. Un quadern de notes sobre traducció.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dins de la traducció hi poden caber moltes coses: diccionaris, gramàtiques, llibres, excercicis, pàgines sobre cultura, llengues... doncs la traducció al meu entendre és tot. Però bé, ara no em vaig a posar a escriure sobre què és o no és traducció, pot ser un altre dia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Benvinguts i benvingudes!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-9121328923039396589?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/9121328923039396589/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=9121328923039396589&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/9121328923039396589'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/9121328923039396589'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/per-qu-quadern-i-no-blog.html' title='Per què &quot;quadern&quot; i no &quot;blog&quot;?'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-8156747157576697189</id><published>2008-06-09T15:44:00.013+02:00</published><updated>2009-05-24T16:09:52.399+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='català'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Generalitat de Catalunya'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='monolíngüe'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diccionaris'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='multilíngüe'/><title type='text'>Diccionaris monolíngües en català</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;L'Institut d'Estudis Catalans (DIEC)&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://dlc.iec.cat/"&gt;http://dlc.iec.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gran diccionari de la llengua catalana:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.enciclopedia.cat/"&gt; http://www.enciclopedia.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;En aquesta adreça també podreu consultar l'Enciclopedia Catalana en català i anglés.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari Català-Valencià-Balear&lt;/span&gt; o també conegut com l'Alcover-Moll: &lt;a href="http://dcvb.iecat.net/"&gt;http://dcvb.iecat.net/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Termcat, dins del Cercaterm&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.termcat.cat/"&gt;http://www.termcat.cat&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Neoloteca:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.termcat.cat/neoloteca/index.html"&gt; http://www.termcat.cat/neoloteca/index.html&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari de la llengua catalana multilíngüe:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm/"&gt;http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari REGEX de IEC:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://visca.com/dr/"&gt;http://visca.com/dr/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Permet fer cerques de mots patrons i ordenar els resultats segons categories gramaticals.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Corpus Textual Informatitzat de la llengua catalana:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://ctilc.iec.cat/"&gt;http://ctilc.iec.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vocabulari de Lluís Faraudo de llengua catalana medieval:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.iec.cat/faraudo/"&gt;http://www.iec.cat/faraudo/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;Els primers són els que més utilitze però n'hi han d'altres que també us poden ajudar:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari ortogràfic i de pronunciació del valencià&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.avl.gva.es/lletres.asp"&gt;http://www.avl.gva.es/lletres.asp&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari valencià online&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.trobat.com/servicis/dvo-e.php"&gt;http://www.trobat.com/servicis/dvo-e.php&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;En aquesta pàgina també hi ha un conjugador de verbs en les terminacions valencianes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ALTRES&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionari Invers de la Llengua Catalana&lt;/span&gt;: &lt;a href="http://www.dilc.org/"&gt;http://www.dilc.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diccionaris en català, Larouse i VOX:&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionaris.cat/"&gt; http://www.diccionaris.cat/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Aquests es poso aquí perquè n'hi han pocs bilíngües en català i crec que és més fàcil trobar-lo aquí que si el poso a l'estiqueta bilíngües on la major part són en anglés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Podem trobar: en català, sinònims, bilíngües en castellà&gt; català, català&gt; anglès, català&gt; francès (tots, dues direccions).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-8156747157576697189?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/8156747157576697189/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=8156747157576697189&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8156747157576697189'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/8156747157576697189'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/diccionaris-monolnges-en-catal.html' title='Diccionaris monolíngües en català'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5233344510732461100.post-6564167559899157360</id><published>2008-06-09T15:33:00.004+02:00</published><updated>2008-06-09T16:25:20.556+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='presentació'/><title type='text'>Presentació</title><content type='html'>Hola em dic Mireille per dir-me d'alguna forma dins d'aquest món virtual i sóc estudiant de traducció de la Universitat Jaume I.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El propòsit d'aquest blog/quadern és tenir un lloc on trobar tots els recursos que vaig trobant. Sóc una mica desastre i no aconsegueixo guardar bé tota la informació que tinc ja que per una cosa o un altra sempre acabo perdent-ho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Espero que no només siga una eina útil per a mi sinó per a molta gent. Benvinguts i espero ajudar-vos en el que puga, si és que puc clar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.d. Se'm donen molt mal les presentacions...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5233344510732461100-6564167559899157360?l=quaderndetraduccio.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/feeds/6564167559899157360/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5233344510732461100&amp;postID=6564167559899157360&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6564167559899157360'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5233344510732461100/posts/default/6564167559899157360'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://quaderndetraduccio.blogspot.com/2008/06/presentaci.html' title='Presentació'/><author><name>mireille</name><uri>http://www.blogger.com/profile/16135066931059135703</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
