dilluns, 9 de juny de 2008

Traducció jurídica

La meua Universitat és una privilegiada allà on està perquè tot i no estar en una gran ciutat, tenim una gran Universitat. Els alumnes podem fer l'especialització en traducció jurídica. Aquí deixo un llistat d'enllaços relacionats amb la traducció jurídica, ecòmica o administrativa al català.

Són una mica diversos, més endavant espere organitzar-los millor:

  1. També en PDF: http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/cllj_2a_ed.pdf
També en PDF: http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_28590133_1.pdf
    1. Dubtes més freqüents
    2. Convencions gràfiques per a textos docents
    3. Disseny i elaboració de materials docents
  1. Qüestions de redacció i models de documents
  2. Qüestions gràfiques, d'estil i convencions
  3. Qüestions gramaticals
  4. Referències i citacions bibliogràfiques
DOCUMENT JURÍDICS
UNIÓ EUROPEA

Recursos relacionats amb la traducció de textos jurídics en espanyol.

  1. Guia del principiante: http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/guia/guia.htm
  2. Vademécum: http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/maletin/maletin.htm
- Terminología del traductor externo: http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/celter/celula.htm

2 comentaris:

Anònim ha dit...

Dins de la guia de la UPC, en el punt 2 "Convencions gràfiques per a textos docents" es troba el llistat d'abreviatures i sigles.

Dona Rebel·lada ha dit...

Els criteris de redacció i estructura jurídica en textos jurídics i administratius: http://www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_64216904_1.pdf